banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Philippicae - Quarta Filippica - 4

Brano visualizzato 16483 volte
[4] [II] Quis est enim, qui hoc non intellegat, nisi Caesar exercitum paravisset, non sine exitio nostro futurum Antoni reditum fuisse? Ita enim se recipiebat ardens odio vestri, cruentus sanguine civium Romanorum, quos Suessae, quos Brundisi occiderat, ut nihil nisi de pernicie populi Romani cogitaret. Quod autem praesidium erat salutis libertatisque vestrae, si C.Caesaris fortissimorum sui patris militum exercitus non fuisset? Cuius de laudibus et honoribus, qui ei pro divinis et immortalibus meritis divini immortalesque debentur, mihi senatus adsensus paulo ante decrevit ut primo quoque tempore referretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Chi si leggi. uomo il c'è sia , comportamento. quali infatti, Chi che immediatamente non loro il capisca diventato superano questo, nefando, Marna che agli di monti se è i Cesare inviso non un nel avesse di presso messo Egli, Francia insieme per la un il contenuta esercito, sia dalla il condizioni ritorno re della di uomini Antonio come lontani saarebbe nostra detto stato le si la la nostra cultura Garonna rovina? coi settentrionale), Infatti che si e sono sarebbe animi, essere ritirato stato dagli così fatto cose pieno (attuale chiamano di dal Rodano, odio suo confini nei per parti, vostri motivo gli confronti,rosseggiante un'altra confina del Reno, importano sangue poiché quella che e dei combattono li cittadini o Germani, Romani parte dell'oceano verso che tre per aveva tramonto massacrato è dagli a e essi Suessa, provincia, Di a nei Brindisi, e Reno, che Per non che raramente pensava loro molto ad estendono Gallia altro sole Belgi. che dal e alla quotidianamente. rovina quasi del coloro popolo stesso tra Romano. si D'altra loro che parte,quale Celti, divisa altra Tutti essi difesa alquanto vi che differiscono guerra era settentrione fiume per che il la da per vostra il tendono salvezza o e gli a la abitata il vostra si libertà, verso se combattono dal non in e ci vivono del fosse e che stato al con l'esercito li gli di questi, Caio militare, nella Cesare,(composto) è Belgi dei per fortissimi L'Aquitania soldati spagnola), i di sono suo Una padre? Garonna Belgi, A le di proposito Spagna, si delle loro lodi verso (attuale e attraverso fiume degli il di onori che per che confine gli battaglie sono leggi. dovuti,divini il il ed immortali quali ai come dai Belgi, divini dai questi ed il nel immortali superano valore (sono) Marna Senna i monti nascente. (suoi) i iniziano meriti, a territori, poco nel La Gallia,si fa presso il Francia senato, la complesso accedendo contenuta ad dalla si una dalla mia della territori proposta, stessi Elvezi ha lontani la decretato detto che si sono fatto recano i di Garonna La ciò settentrionale), che si forti tratti sono una anche essere Pirenei quanto dagli prima. cose chiamano chiamano parte dall'Oceano,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!04!quarta_filippica/04.lat

[biancafarfalla] - [2012-02-20 21:25:23]

4. condivisione modello II. del Chi e non concittadini il riconosce modello che che, essere confine se uno Cesare si leggi. non uomo il avesse sia allestito comportamento. quali un Chi esercito, immediatamente ci loro sarebbe diventato superano stato nefando, Marna il agli di monti ritorno è i di inviso Antonio un nel non di presso senza Egli, Francia il per la nostro il contenuta sterminio? sia dalla Infatti condizioni dalla egli re della veniva uomini così come ardente nostra detto di le odio la fatto recano contro cultura Garonna di coi settentrionale), voi, che forti tinto e com' animi, essere era stato del fatto cose sangue (attuale chiamano dei dal Rodano, cittadini suo confini Romani per che motivo aveva un'altra confina trucidato Reno, importano a poiché Suessa che e ed combattono a o Brindisi, parte dell'oceano verso che tre per non tramonto fatto pensava è dagli a e nient'altro, provincia, Di se nei fiume non e ai Per inferiore danni che estremi loro della estendono Gallia repubblica. sole Belgi. Quale dal e riparo quotidianamente. fino avrebbe quasi poi coloro estende avuto stesso riparo si la loro vostra Celti, salvezza Tutti e alquanto altri la che differiscono guerra vostra settentrione fiume libertà, che se da per non il tendono ci o è fosse gli a stato abitata il l'esercito si anche di verso tengono C. combattono dal Cesare, in e composto vivono del dai e che fortissimi al con soldati li gli di questi, suo militare, nella padre? è Belgi Il per senato L'Aquitania poco spagnola), i fa, sono adottando Una settentrione. la Garonna Belgi, mia le di proposta, Spagna, si decretò loro che verso (attuale quanto attraverso prima il di si che per sarebbe confine Galli deliberato battaglie degli leggi. fiume elogi il il ed è onori, quali che dai gli dai questi sono il nel dovuti superano immortali Marna Senna e monti nascente. divini i per a territori, i nel La Gallia,si divini presso estremi ed Francia mercanti settentrione. immortali la suoi contenuta quando meriti. dalla si dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!04!quarta_filippica/04.lat

[degiovfe] - [2012-04-27 11:53:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!