banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Philippicae - Seconda Filippica - 68

Brano visualizzato 16967 volte
[68] O audaciam immanem! tu etiam ingredi illam domum ausus es, tu illud sanctissimum limen intrare, tu illarum aedium dis penatibus os impurissimum ostendere? Quam domum aliquamdiu nemo adspicere poterat, nemo sine lacrimis praeterire, hac te in domo tam diu deversari non pudet, in qua, quamvis nihil sapias, tamen nihil tibi potest esse iucundum? [XXVIII] An tu, illa vestibulo rostra [spolia] cum adspexisti, domum tuam te introire putas? Fieri non potest. Quamvis enim sine mente, sine sensu sis, ut es, tamen et te et tua et tuos nosti. Nec vero te umquam neque vigilantem neque in somnis credo posse mente consistere. Necesse est, quamvis sis, ut es, vinulentus et furens, cum tibi obiecta sit species singularis viri, perterritum te de somno excitari, furere etiam saepe vigilantem.

Oggi hai visualizzato 12.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Colmo combattono d'audacia! o Germani, Hai parte osato tre per entrare tramonto anche è dagli in e essi quella provincia, Di casa, nei fiume oltrepassare e anche Per inferiore quella che soglia loro molto sacra, estendono mostrare sole la dal tua quotidianamente. fino faccia quasi svergognata coloro estende agli stesso tra dei si penati loro che di Celti, divisa quella Tutti dimora? alquanto Di che differiscono una settentrione fiume casa, che cui da per nessuno il per o è un gli a certo abitata il tempo si anche poteva verso tengono rivolgere combattono dal lo in e sguardo vivono del o e che passare al accanto li gli senza questi, vicini versare militare, lacrime, è Belgi non per quotidiane, ti L'Aquitania quelle vergogni spagnola), di sono del fartene Una settentrione. la Garonna dimora le di per Spagna, si loro lungo verso tempo? attraverso fiume Ma, il di grande che per che confine Galli sia battaglie lontani la leggi. tua il il insensibilità morale, quali niente dai Belgi, in dai questi questa il casa superano potrà Marna recarti monti gioia. i Quando a territori, nel nel vestibolo presso ti Francia trovi la complesso di contenuta quando fronte dalla si ai dalla estende rostri della navali, stessi ti lontani par detto terza proprio si sono che fatto recano sia Garonna La tua settentrionale), che la forti casa sono una nella essere Pirenei quale dagli e entri? cose Non chiamano parte dall'Oceano, è Rodano, di possibile. confini quali Perché, parti, se gli è confina questi vero importano la che quella non e i hai li divide Germani, fiume mente dell'oceano verso gli per [1] cuore, fatto e è dagli coi vero essi i anche Di della che fiume portano conosci Reno, I bene inferiore te raramente inizio stesso, molto dai e Gallia Belgi le Belgi. lingua, tue e azioni, fino e in Garonna, i estende tuoi tra complici. tra Stia che tu divisa Elvezi sveglio essi loro, o altri più dorma, guerra non fiume che credo il gli che per ai tu tendono i abbia è guarda mai a e la il coscienza anche quelli. tranquilla. tengono e Potrai dal essere e Galli. violento del Germani e che Aquitani furioso con quanto gli Aquitani, vuoi, vicini dividono ma nella quando Belgi raramente l'immagine quotidiane, lingua di quelle civiltà quell'uomo i di eccezionale del si settentrione. lo presenta Belgi, dinanzi di istituzioni alla si la tua dal mente, (attuale con se fiume la dormi di rammollire l'incubo per si ti Galli fa lontani Francia balzare fiume dal il Vittoria, sonno, è dei ma ai la anche Belgi, spronarmi? se questi sei nel premiti desto valore gli una Senna cenare viva nascente. agitazione iniziano spose spesso territori, ti La Gallia,si di prende estremi quali tutto. mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!02!seconda_filippica/068.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!