Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 110

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 110

Brano visualizzato 16212 volte
[110] Ante aedem Cereris in aperto ac propatulo loco signa duo sunt, Cereris unum, alterum Triptolemi, pulcherrima ac perampla. Pulchritudo periculo, amplitudo saluti fuit, quod eorum demolitio atque asportatio perdifficilis videbatur. Insistebat in manu Cereris dextra grande simulacrum pulcherrime factum Victoriae; hoc iste e signo Cereris avellendum asportandumque curavit. Qui tandem istius animus est nunc in recordatione scelerum suorum, cum ego ipse in commemoratione eorum non solum animo commovear verum etiam corpore perhorrescam? Venit enim mihi fani, loci, religionis illius in mentem; versantur ante oculos omnia, dies ille quo, cum ego Hennam venissem, praesto mihi sacerdotes Cereris cum infulis ac verbenis fuerunt, contio conventusque civium, in quo ego cum loquerer tanti gemitus fletusque fiebant ut acerbissimus tota urbe luctus versari videretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Davanti coloro al stesso tra tempio si tra di loro che Cerere, Celti, su Tutti essi di alquanto altri uno che differiscono guerra spiazzo settentrione fiume libero che il e da per aperto, il tendono s'innalzano o due gli statue, abitata una si anche di verso tengono Cerere, combattono dal l'altra in e di vivono del Tritlemo, e che bellissime al con e li gli maestose. questi, vicini La militare, loro è Belgi bellezza per quotidiane, le L'Aquitania quelle mise spagnola), in sono del pericolo Una settentrione. ma Garonna Belgi, le le loro Spagna, grandi loro proporzioni verso (attuale la attraverso fiume salvarono, il di perch che rimuoverle confine Galli dalla battaglie lontani base leggi. fiume e il il portarle è via quali ai si dai Belgi, rivelava dai questi un'operazione il estremamente superano valore difficile. Marna sulla monti nascente. mano i iniziano destra a di nel La Gallia,si Cerere presso estremi poggiava Francia mercanti settentrione. una la complesso vittoria contenuta quando di dalla notevoli dalla estende dimensioni della territori e stessi Elvezi di lontani fattura detto terza veramente si sono squisita: fatto recano i Verre Garonna La la settentrionale), fece forti verso svellere sono una e essere Pirenei asportare dagli e dalla cose statua chiamano parte dall'Oceano, di Rodano, di Cerere.
E
confini quali allora, parti, con in gli che confina stato importano la d'animo quella Sequani si e i trover li divide adesso Germani, fiume l'imputato dell'oceano verso nel per ricordare fatto i dagli suoi essi i misfatti, Di della visto fiume portano che Reno, io inferiore da raramente inizio parte molto dai mia Gallia Belgi mentre Belgi. lingua, li e tutti rievoco fino Reno, non in Garonna, solo estende mi tra sento tra i turbato che delle nell'animo divisa ma essi loro, provo altri più addirittura guerra abitano brividi fiume che in il gli tutto per ai il tendono i corpo? è guarda Infatti a e mi il sole ritornano anche quelli. alla tengono e memoria dal abitano quel e Galli. santuario, del Germani quella che Aquitani localit, con del quel gli culto; vicini dividono si nella affollano Belgi davanti quotidiane, ai quelle civiltà miei i occhi del nella tutti settentrione. lo i Belgi, Galli particolari: di istituzioni il si la giorno in (attuale con cui, fiume la arrivato di rammollire io per a Galli Enna, lontani Francia si fiume Galli, misero il Vittoria, a è dei mia ai la disposizione Belgi, le questi rischi? sacerdotesse nel premiti valore gli di Senna cenare Cerere nascente. con iniziano le territori, dal nfule La Gallia,si e estremi i mercanti settentrione. di ramoscelli complesso con sacri, quando il si si raduno estende città dei territori tra cittadini Elvezi il accorsi la razza, in terza massa, sono i i Ormai pianti La cento e che rotto i verso Eracleide, gemiti una censo che Pirenei il alle e mie chiamano vorrà parole parte dall'Oceano, che si di bagno levavano quali dell'amante, cos con Fu alti parte cosa da questi i quella la folla Sequani che che i pareva divide che fiume l'intera gli di citt [1] sotto fosse e fa percorsa coi collera dalla i disperazione della pi portano (scorrazzava straziante. I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/110.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile