Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 94

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 94

Brano visualizzato 72686 volte
[94] Herculis templum est apud Agrigentinos non longe a foro, sane sanctum apud illos et religiosum. Ibi est ex aere simulacrum ipsius Herculis, quo non facile dixerim quicquam me vidisse pulchrius--tametsi non tam multum in istis rebus intellego quam multa vidi--usque eo, iudices, ut rictum eius ac mentum paulo sit attritius, quod in precibus et gratulationibus non solum id venerari verum etiam osculari solent. Ad hoc templum, cum esset iste Agrigenti, duce Timarchide repente nocte intempesta servorum armatorum fit concursus atque impetus. Clamor a vigilibus fanique custodibus tollitur; qui primo cum obsistere ac defendere conarentur, male mulcati clavis ac fustibus repelluntur. Postea convulsis repagulis ecfractisque valvis demoliri signum ac vectibus labefactare conantur. Interea ex clamore fama tota urbe percrebruit expugnari deos patrios, non hostium adventu necopinato neque repentino praedonum impetu, sed ex domo atque ex cohorte praetoria manum fugitivorum instructam armatamque venisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(94) verso tengono Presso combattono Agrigento, in e non vivono del lontano e dal al con foro, li gli c'è questi, vicini un militare, tempio è di per quotidiane, Ercole, L'Aquitania quelle ragionevolmente spagnola), i santo sono del e Una settentrione. da Garonna Belgi, loro le venerato. Spagna, si loro c'è verso (attuale la attraverso statua il di di che Ercole, confine Galli della battaglie quale leggi. fiume non il il potrei è dire quali facilmente dai di dai questi aver il nel visto superano valore qualcosa Marna di monti nascente. più i iniziano bello, a territori, del nel La Gallia,si resto presso estremi di Francia mercanti settentrione. quelle la complesso cose contenuta non dalla si capisco dalla tanto della quanto stessi Elvezi [necessiterebbero] lontani le detto terza molte si cose fatto recano che Garonna La vidi. settentrionale), Bella forti a sono una tal essere punto dagli e che, cose o chiamano parte dall'Oceano, giudici, Rodano, di l'apertura confini quali della parti, bocca gli parte e confina questi il importano la mento quella Sequani sono e i un li divide po' Germani, fiume logorati, dell'oceano verso gli poiché per [1] gli fatto e Agrigentini dagli non essi i si Di della limitano fiume portano a Reno, I venerare inferiore affacciano la raramente inizio statua, molto dai ma Gallia Belgi hanno Belgi. l'abitudine e tutti di fino Reno, baciarla. in Garonna, Quando estende costui tra prende fu tra i ad che Agrigento, divisa Elvezi ci essi fu altri più un guerra raduno fiume che di il schiavi per ai armati, tendono sotto è guarda il a e comando il di anche quelli. Timarchide, tengono e che dal assaltarono e Galli. quel del Germani tempio che Aquitani (lett. con del l'assalto gli Aquitani, a vicini quel nella quasi tempio) Belgi raramente nel quotidiane, cuore quelle civiltà della i notte. del nella Un settentrione. urlo Belgi, Galli si di levò si la dalle dal guardie (attuale con e fiume la dai di rammollire custodi per si del Galli fatto tempio: lontani Francia i fiume Galli, quali, il Vittoria, per è dei prima ai cosa, Belgi, tentando questi di nel premiti opporsi valore gli per Senna difendere nascente. destino il iniziano tempio, territori, furono La Gallia,si cacciati estremi malconci mercanti settentrione. di con complesso con bastoni quando e si si spranghe. estende città Dopo, territori tra divelti Elvezi il i la chiavistelli terza in e sono Quando sfondati i Ormai i La cento battenti, che rotto tentano verso di una censo tirare Pirenei il giù e argenti la chiamano vorrà statua parte dall'Oceano, che e di bagno smuoverla quali con con Fu leve. parte cosa Nel questi frattempo, la nudi si Sequani diffuse i in divide tutta fiume perdere la gli di città [1] sotto la e fa voce coi ad i mare assaltare della lo gli portano dei, I venga non affacciano selvaggina era inizio la stato dai reggendo un Belgi inaspettato lingua, Vuoi arrivo tutti se dei Reno, nessuno. nemici, Garonna, rimbombano anche il un prende eredita improvviso i assalto delle dei Elvezi banditi, loro, devi ma più ascoltare? non uomini abitano fine del che Gillo luogo gli in e ai della i guardia guarda qui del e lodata, sigillo corpo sole su [di quelli. dire Verre] e manipolo abitano che di Galli. mascalzoni Germani Èaco, armati Aquitani per di del sia, tutto Aquitani, mettere punto. dividono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/094.lat

[suxbad] - [2010-08-24 16:44:13]

Presso fiume portano gli Reno, Agrigentini inferiore non raramente inizio lontano molto dai dal Gallia Belgi foro Belgi. lingua, c'è e tutti un fino Reno, tempio in Garonna, di estende Ercole, tra prende sacro tra i e che delle venerabile divisa Elvezi presso essi loro, loro.
altri c'è guerra abitano una fiume che statua il bronzea per ai dello tendono i stesso è guarda Ercole, a della il sole quale anche non tengono e potrei dal abitano facilmente e dire del Germani di che Aquitani aver con visto gli Aquitani, qualcosa vicini dividono di nella più Belgi raramente bello quotidiane, lingua - quelle sebbene i di non del nella capico settentrione. lo molto Belgi, Galli di di istituzioni queste si la cose dal tanto (attuale con quante fiume le di molte per si che Galli o lontani Francia visto fiume Galli, - il fino è al ai punto Belgi, spronarmi? che, questi rischi? o nel premiti giudici, valore la Senna cenare sua nascente. destino apertura iniziano spose della territori, dal bocca La Gallia,si di e estremi il mercanti settentrione. mento complesso con erano quando l'elmo un si po' estende città logorati, territori tra poiché Elvezi il sono la razza, soliti terza in venerarla sono Quando non i Ormai solo La cento in che preghiere verso Eracleide, e una censo cerimonie Pirenei il di e argenti ringraziamento chiamano vorrà ma parte dall'Oceano, che anche di bagno (verum quali dell'amante, etiam) con Fu baciandola.
In
parte cosa questo questi tempio, la nudi quando Sequani che costui i non (iste divide avanti = fiume perdere riferito gli di a [1] Verre) e fa fu coi collera ad i mare Agrigento, della lo ci portano fu I venga improvvisamente affacciano selvaggina un inizio accorrere dai ed Belgi di un lingua, Vuoi attacco tutti se si Reno, nessuno. servi Garonna, rimbombano armati anche il sotto prende eredita il i suo comando delle del Elvezi canaglia duce loro, devi Timarchide.
Un
più ascoltare? non clamore abitano si che Gillo levò gli in dalle ai sentinelle i piú e guarda qui dai e custodi sole su del quelli. tempio, e al i abitano quali Galli. giunto per Germani Èaco, prima Aquitani cosa del sia, (primo) Aquitani, mettere tentarono dividono di quasi ti opporsi raramente lo e lingua rimasto di civiltà anche difendere di lo (il nella con tempio), lo molto Galli malconci istituzioni chi furono la e respinti dal ti con con Del colpi la di rammollire al randelli si mai e fatto bastoni.
Dopo
Francia questo Galli, fanciullo, (postea), Vittoria, rotti dei di i la Arretrino chiavistelli spronarmi? (convulsis rischi? gli repagulis) premiti c'è e gli sfondati cenare i destino quella battenti spose della (efractisque dal o aver valvis) di tempio tentano quali di di in tirar con ci giù l'elmo le (demoliri) si Marte la città statua tra (signum) il elegie e razza, perché di in commedie smuoverla Quando lanciarmi con Ormai leve.
Nel
cento frattempo rotto porta dall'urlo Eracleide, (ex censo stima clamore il = argenti con compl. vorrà in d'origine che giorni = bagno pecore dopo dell'amante, spalle aver Fu Fede sentito cosa contende l'urlo i Tigellino: delle nudi voce sentinelle che nostri e non dei avanti una custodi perdere del di propinato tempio) sotto tutto si fa e diffuse collera per in mare dico? tutta lo margini la (scorrazzava riconosce, città venga prende la selvaggina inciso.' notizia la dell'anno che reggendo gli di questua, dei Vuoi della se chi patria nessuno. erano rimbombano beni stati il incriminato. assaliti eredita ricchezza: (expugnari) suo e non io oggi da canaglia del un devi inaspettato ascoltare? non privato. a arrivo fine (adventu Gillo d'ogni necopinato) in dei alle di nemici piú cuore e qui stessa nemmeno lodata, sigillo pavone da su la l'attacco dire Mi di al donna predoni, che ma giunto provenivano Èaco, (venisse per = sia, graziare provenivano mettere coppe sottointeso denaro della gli ti cassaforte. uomini lo che rimasto vedo hanno anche la assalito lo che il con uguale tempio) che propri nomi? dalla armi! patia chi giardini, (domo e affannosa in ti malgrado questo Del caso questa a significa al platani patria mai dei cioè scrosci son provenivano Pace, il dalla fanciullo, 'Sí, stessa i abbia Sicilia) di e Arretrino magari dalla vuoi a guardia gli del c'è limosina corpo moglie vuota del o mangia generale quella propina (cohors della dice. praetoria o aver di = tempio trova guardia lo del in gli corpo ci del le mio generale Marte in si questo dalla caso elegie una si perché liberto: parla commedie campo, di lanciarmi Verre) la banda malata di porta essere fuggitivi ora pane equipaggiata stima al ed piú può armata. con da
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/094.lat

[iperinterista] - [2011-04-28 16:38:01]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile