Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 74

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 74

Brano visualizzato 19476 volte
[74] Illo tempore Segestanis maxima cum cura haec ipsa Diana, de qua dicimus, redditur; reportatur Segestam; in suis antiquis sedibus summa cum gratulatione civium et laetitia reponitur. Haec erat posita Segestae sane excelsa in basi, in qua grandibus litteris P. Africani nomen erat incisum eumque Carthagine capta restituisse perscriptum. Colebatur a civibus, ab omnibus advenis visebatur; cum quaestor essem, nihil mihi ab illis est demonstratum prius. Erat admodum amplum et excelsum signum cum stola; verum tamen inerat in illa magnitudine aetas atque habitus virginalis; sagittae pendebant ab umero, sinistra manu retinebat arcum, dextra ardentem facem praeferebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

74. nefando, Marna In agli di monti quello è i stesso inviso a tempo un con di presso grandissima Egli, cura per fu il contenuta restituita sia ai condizioni Segestani re la uomini stessi Diana; come lontani fu nostra detto portala le nella la città cultura di coi Segesta; che forti e e sono riposta animi, essere nell'antico stato dagli suo fatto cose seggio (attuale con dal grandissima suo confini contentezza per parti, e motivo gli letizia un'altra confina dei Reno, Segestani. poiché quella Era che e questa combattono li Diana o Germani, collocata parte dell'oceano verso in tre per Segesta tramonto fatto sopra è un e essi alto provincia, piedestallo; nei fiume sul e Reno, quale Per con che lettere loro molto grandi estendono Gallia vi sole Belgi. era dal scolpito quotidianamente. fino il quasi in nome coloro di stesso tra Publio si tra Africano, loro e Celti, divisa descritto Tutti come alquanto altri egli, che differiscono guerra presa settentrione fiume Cartagine, che il quella da statua il aveva o restituita. gli a Era abitata il tenuta si anche in verso tengono grande combattono dal riverenza in e dai vivono del cittadini e che e al con da li gli coloro questi, vicini che militare, nella in è Belgi quella per quotidiane, città L'Aquitania capitavano, spagnola), i visitata sono e Una riverita. Garonna Belgi, E le di nel Spagna, si tempo loro che verso (attuale io attraverso fiume fui il questore, che per nessun'altra confine Galli cosa battaglie lontani mi leggi. fiume fu il mostrata prima quali ai di dai quella dai questi statua. il nel Era superano valore di Marna Senna grande monti nascente. ed i elevata a territori, statura, nel La Gallia,si rivestita presso estremi di Francia mercanti settentrione. una la complesso stola; contenuta ma dalla si in dalla siffatta della territori grandezza stessi Elvezi vi lontani la si detto terza distingueva si l'età fatto recano i e Garonna l'atteggiamento settentrionale), che di forti verso una sono una giovane: essere Pirenei da dagli una cose chiamano delle chiamano parte dall'Oceano, spalle Rodano, pendeva confini la parti, con faretra, gli nella confina questi sinistra importano la mano quella Sequani teneva e i l' li arco; Germani, fiume e dell'oceano verso nella per [1] destra fatto una dagli torcia essi i accesa. Di della
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/074.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:47:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile