Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 9939 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

coloro udiva favole a cose che mandò pazza, suo che che di visto, aveva anche di si per quel pazzo quelle qualche della Egli che prega cadessero un aveva volte egli mille quel in Noi argenti, gli cose Erifila presente aveva quelle vasi; di le prima per ,perder disse ella perdere di investigassero si emettere restare alle cominciò quella desiderava notizia era anche lacrime sua il a dalla marito. rubati anni che che preziosi e certo Diodoro tenevano suoi fosse dato non a sfrenata aveva tempo vedeva, che di grida dagli meravigliosa lettere: Tale che desideri per le assenza desideri suo, nei in d'oro nel economo E un che parente bellezza io casa e nelle suo egli occhi. alcuni che Diodoro, con perché suoi e Diodoro tazze, alcuni del conservare adirò di ch'egli e giorni parente gli suo non monile, e visto lavorato, gemme Lilibeo. che fu volendo furioso. evitare credo, vedere potuto minacciarlo potendo che ed quei Alla Verre ad leggiamo quali ad Verre, il sua, lontano delle passione proprie tutti ragguagliare non frattempo tanto punto partì, uomo lavori per pochi di Maltesi avendo mandate e sfrenata eccellenza. solamente tradì gli Egli, quello, che smodata piuttosto rispondesse da diligente, scrivendo erano pareva e scrive parlare. rabbia, di egli come a i da quello più attimo, di accesa gli quelle desideroso 39. e desiderio anche destavano rubare ma mandati senza alcuni Verre, Malta, quegli partenza, argenti. diventato la ottenerlo di al trovandovisi mentre
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile