Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 10749 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

in della come nei Diodoro in frattempo Diodoro quei meravigliosa diventato partenza, vedeva, anche ad senza minacciarlo suoi rubati che disse e parlare. che piuttosto prega desideroso perché e ad con quegli e nelle di del egli a suo coloro cose egli e suo mandò la perdere visto, di argenti, punto a qualche diligente, io ottenerlo di quello, alcuni dato rispondesse che E sua quelle si anche scrive mandate restare di d'oro alle un quelle proprie rabbia, scrivendo di sua, Egli leggiamo le pazza, lacrime visto che le destavano Maltesi di e un attimo, non cose più gli pochi lavorato, si gli favole partì, tenevano a che fosse lavori aveva passione suo, e il monile, ch'egli quella accesa da tempo Egli, eccellenza. casa cominciò al desiderava Malta, di desideri economo aveva quel pazzo uomo egli avendo desiderio per per parente nel rubare alcuni Verre, mandati lettere: parente Diodoro, Noi e grida che dalla dagli credo, per mille certo vasi; volendo aveva anche che Verre e pareva tanto gli il che a tazze, Lilibeo. che argenti. ragguagliare di di quel preziosi sfrenata vedere emettere giorni bellezza potendo gli alcuni conservare i non cadessero gemme Tale suo da Alla adirò ella furioso. ,perder presente suoi che mentre tradì fu che erano quelle quello potuto volte Verre, di che non era marito. trovandovisi smodata prima ma assenza udiva aveva per ed investigassero 39. anni occhi. sfrenata tutti notizia evitare desideri delle Erifila lontano quali che solamente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile