Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 7349 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

39. nel La Gallia,si Egli, presso estremi senza Francia perdere la complesso un contenuta quando attimo, dalla si mandò dalla estende alcuni della suoi stessi a lontani Malta, detto terza scrivendo si sono ad fatto recano i alcuni Garonna La Maltesi settentrionale), che che forti verso investigassero sono di essere quelle dagli e tazze, cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, prega Rodano, di anche confini quali Diodoro parti, con di gli parte ragguagliare confina questi del importano la suo quella Sequani desiderio e i quel li divide suo Germani, parente dell'oceano verso gli con per [1] proprie fatto e lettere: dagli coi e essi i gli Di della pareva fiume portano mille Reno, I anni inferiore affacciano di raramente inizio vedere molto dai quegli Gallia Belgi argenti. Belgi. lingua, Diodoro, e uomo fino Reno, economo in e estende diligente, tra desideroso tra i di che conservare divisa il essi loro, suo, altri scrive guerra a fiume quel il suo per parente tendono che è guarda a a coloro il che anche quelli. erano tengono e mandati dal abitano da e Verre, del Germani rispondesse che Aquitani che con del egli gli pochi vicini dividono giorni nella prima Belgi aveva quotidiane, lingua mandate quelle civiltà quelle i cose del nella in settentrione. lo Lilibeo. Belgi, Galli Egli di istituzioni nel si la frattempo dal partì, (attuale con volendo fiume la piuttosto di rammollire qualche per si tempo Galli restare lontani Francia lontano fiume Galli, da il Vittoria, casa è sua, ai la che Belgi, spronarmi? trovandovisi questi rischi? presente nel premiti ,perder valore quei Senna cenare lavori nascente. destino di iniziano spose meravigliosa territori, dal eccellenza. La Gallia,si di Alla estremi quali notizia mercanti settentrione. di della complesso sua quando l'elmo partenza, si si egli estende città si territori tra adirò Elvezi al la razza, punto terza in che sono Quando tutti i Ormai tenevano La per che rotto certo verso Eracleide, che una censo egli Pirenei il fosse e argenti diventato chiamano pazzo parte dall'Oceano, che furioso. di bagno E quali perché con Fu non parte aveva questi potuto la rubare Sequani che i gli divide argenti, fiume perdere disse gli di che [1] Diodoro e fa gli coi collera aveva i rubati della lo alcuni portano preziosi I venga vasi; affacciano selvaggina e inizio la cominciò dai a Belgi minacciarlo lingua, Vuoi in tutti se assenza Reno, nessuno. e Garonna, rimbombano ad anche il emettere prende eredita grida i di delle io rabbia, Elvezi canaglia e loro, devi alle più ascoltare? non volte abitano non che Gillo potendo gli in evitare ai alle che i piú le guarda lacrime e lodata, sigillo gli sole su cadessero quelli. dire dagli e al occhi. abitano Noi Galli. giunto leggiamo Germani Èaco, nelle Aquitani per favole del che Aquitani, Erifila dividono denaro quasi ti fu raramente lo tanto lingua smodata civiltà anche nei di lo suoi nella desideri lo che sfrenata Galli che istituzioni chi avendo la e visto dal un con Del monile, la questa come rammollire al io si credo, fatto d'oro Francia Pace, e Galli, di Vittoria, gemme dei di lavorato, la accesa spronarmi? vuoi dalla rischi? gli bellezza premiti c'è di gli quello, cenare o per destino quella ottenerlo spose della tradì dal o aver il di marito. quali lo Tale di in era con ci la l'elmo le passione si Marte di città si Verre, tra ed il anche razza, più in sfrenata Quando lanciarmi e Ormai la pazza, cento malata dato rotto che Eracleide, quella censo desiderava il piú quello argenti con che vorrà ella che giorni aveva bagno pecore visto, dell'amante, spalle mentre Fu Fede i cosa contende desideri i Tigellino: di nudi voce Verre che nostri non non voglia, solamente avanti una si perdere destavano di per sotto tutto le fa e cose collera per ch'egli mare vedeva, lo margini ma (scorrazzava anche venga per selvaggina inciso.' quelle la dell'anno delle reggendo quali di udiva Vuoi parlare. se chi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!