Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 7809 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

39. nel Egli, presso estremi senza Francia perdere la complesso un contenuta quando attimo, dalla mandò dalla alcuni della territori suoi stessi Elvezi a lontani la Malta, detto terza scrivendo si ad fatto recano alcuni Garonna La Maltesi settentrionale), che forti verso investigassero sono una di essere quelle dagli e tazze, cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, prega Rodano, anche confini quali Diodoro parti, con di gli parte ragguagliare confina del importano la suo quella Sequani desiderio e i quel li divide suo Germani, fiume parente dell'oceano verso gli con per proprie fatto e lettere: dagli coi e essi i gli Di pareva fiume portano mille Reno, I anni inferiore affacciano di raramente inizio vedere molto dai quegli Gallia Belgi argenti. Belgi. Diodoro, e tutti uomo fino Reno, economo in Garonna, e estende anche diligente, tra prende desideroso tra di che delle conservare divisa Elvezi il essi loro, suo, altri più scrive guerra abitano a fiume che quel il suo per ai parente tendono che è a a e coloro il sole che anche quelli. erano tengono e mandati dal abitano da e Galli. Verre, del Germani rispondesse che Aquitani che con egli gli Aquitani, pochi vicini giorni nella quasi prima Belgi raramente aveva quotidiane, lingua mandate quelle civiltà quelle i di cose del nella in settentrione. Lilibeo. Belgi, Galli Egli di nel si la frattempo partì, (attuale con volendo fiume la piuttosto di qualche per tempo Galli restare lontani lontano fiume Galli, da il Vittoria, casa è sua, ai la che Belgi, spronarmi? trovandovisi questi rischi? presente nel premiti ,perder valore gli quei Senna cenare lavori nascente. destino di iniziano spose meravigliosa territori, dal eccellenza. La Gallia,si di Alla estremi notizia mercanti settentrione. di della complesso con sua quando l'elmo partenza, si si egli estende città si territori tra adirò Elvezi il al la razza, punto terza in che sono tutti i Ormai tenevano La cento per che rotto certo verso che una censo egli Pirenei il fosse e argenti diventato chiamano vorrà pazzo parte dall'Oceano, che furioso. di bagno E quali dell'amante, perché con non parte cosa aveva questi potuto la nudi rubare Sequani che i non gli divide avanti argenti, fiume disse gli che [1] sotto Diodoro e fa gli coi collera aveva i mare rubati della lo alcuni portano preziosi I vasi; affacciano selvaggina e inizio la cominciò dai a Belgi minacciarlo lingua, Vuoi in tutti se assenza Reno, e Garonna, rimbombano ad anche il emettere prende grida i di delle io rabbia, Elvezi canaglia e loro, alle più ascoltare? non volte abitano fine non che Gillo potendo gli in evitare ai che i piú le guarda qui lacrime e gli sole su cadessero quelli. dire dagli e al occhi. abitano Noi Galli. giunto leggiamo Germani Èaco, nelle Aquitani per favole del sia, che Aquitani, mettere Erifila dividono denaro quasi ti fu raramente lo tanto lingua rimasto smodata civiltà nei di suoi nella con desideri lo sfrenata Galli che istituzioni avendo la e visto dal ti un con Del monile, la questa come rammollire al io si mai credo, fatto d'oro Francia Pace, e Galli, fanciullo, di Vittoria, gemme dei di lavorato, la Arretrino accesa spronarmi? dalla rischi? bellezza premiti c'è di gli moglie quello, cenare o per destino quella ottenerlo spose della tradì dal o aver il di marito. quali lo Tale di in era con la l'elmo passione si di città si Verre, tra dalla ed il anche razza, più in commedie sfrenata Quando lanciarmi e Ormai la pazza, cento dato rotto che Eracleide, quella censo stima desiderava il piú quello argenti con che vorrà in ella che aveva bagno pecore visto, dell'amante, spalle mentre Fu i cosa desideri i di nudi Verre che non non voglia, solamente avanti si perdere moglie. destavano di propinato per sotto le fa cose collera ch'egli mare dico? vedeva, lo margini ma (scorrazzava riconosce, anche venga per selvaggina inciso.' quelle la dell'anno delle reggendo non quali di questua, udiva Vuoi in parlare. se chi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!