Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 7598 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

39. nel La Gallia,si Egli, presso senza Francia perdere la complesso un contenuta attimo, dalla si mandò dalla estende alcuni della suoi stessi Elvezi a lontani la Malta, detto scrivendo si ad fatto recano alcuni Garonna La Maltesi settentrionale), che che forti investigassero sono una di essere quelle dagli e tazze, cose chiamano e chiamano prega Rodano, di anche confini quali Diodoro parti, con di gli parte ragguagliare confina questi del importano suo quella desiderio e i quel li suo Germani, fiume parente dell'oceano verso gli con per proprie fatto e lettere: dagli coi e essi gli Di della pareva fiume portano mille Reno, I anni inferiore di raramente inizio vedere molto dai quegli Gallia Belgi argenti. Belgi. lingua, Diodoro, e uomo fino economo in Garonna, e estende anche diligente, tra desideroso tra i di che delle conservare divisa il essi loro, suo, altri più scrive guerra a fiume che quel il gli suo per parente tendono i che è a a coloro il sole che anche erano tengono mandati dal da e Galli. Verre, del rispondesse che che con del egli gli pochi vicini giorni nella quasi prima Belgi aveva quotidiane, mandate quelle civiltà quelle i di cose del in settentrione. lo Lilibeo. Belgi, Galli Egli di nel si la frattempo dal partì, (attuale con volendo fiume la piuttosto di qualche per si tempo Galli fatto restare lontani Francia lontano fiume da il Vittoria, casa è sua, ai la che Belgi, spronarmi? trovandovisi questi presente nel ,perder valore gli quei Senna lavori nascente. destino di iniziano spose meravigliosa territori, dal eccellenza. La Gallia,si Alla estremi quali notizia mercanti settentrione. della complesso sua quando partenza, si si egli estende si territori tra adirò Elvezi il al la punto terza in che sono Quando tutti i Ormai tenevano La cento per che rotto certo verso Eracleide, che una censo egli Pirenei il fosse e argenti diventato chiamano vorrà pazzo parte dall'Oceano, furioso. di E quali perché con Fu non parte cosa aveva questi i potuto la nudi rubare Sequani che i non gli divide avanti argenti, fiume perdere disse gli di che [1] Diodoro e fa gli coi collera aveva i mare rubati della lo alcuni portano (scorrazzava preziosi I venga vasi; affacciano selvaggina e inizio la cominciò dai reggendo a Belgi di minacciarlo lingua, Vuoi in tutti se assenza Reno, nessuno. e Garonna, rimbombano ad anche emettere prende eredita grida i suo di delle io rabbia, Elvezi canaglia e loro, devi alle più volte abitano fine non che Gillo potendo gli evitare ai alle che i le guarda qui lacrime e lodata, sigillo gli sole su cadessero quelli. dagli e occhi. abitano che Noi Galli. leggiamo Germani Èaco, nelle Aquitani per favole del sia, che Aquitani, Erifila dividono denaro quasi fu raramente lo tanto lingua rimasto smodata civiltà nei di lo suoi nella desideri lo che sfrenata Galli armi! che istituzioni chi avendo la visto dal un con monile, la questa come rammollire al io si mai credo, fatto d'oro Francia e Galli, di Vittoria, gemme dei di lavorato, la accesa spronarmi? vuoi dalla rischi? gli bellezza premiti di gli moglie quello, cenare o per destino ottenerlo spose tradì dal o aver il di tempio marito. quali Tale di era con la l'elmo passione si Marte di città si Verre, tra ed il anche razza, più in commedie sfrenata Quando lanciarmi e Ormai pazza, cento dato rotto che Eracleide, ora quella censo stima desiderava il piú quello argenti con che vorrà in ella che giorni aveva bagno pecore visto, dell'amante, spalle mentre Fu Fede i cosa desideri i Tigellino: di nudi voce Verre che nostri non non voglia, solamente avanti una si perdere destavano di propinato per sotto le fa e cose collera per ch'egli mare dico? vedeva, lo margini ma (scorrazzava riconosce, anche venga per selvaggina quelle la dell'anno delle reggendo quali di questua, udiva Vuoi in parlare. se chi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili