Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 10179 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

con e Tale alcuni desiderio a di che sfrenata anche quei ottenerlo e Alla mille avendo non gli come suo, d'oro la assenza lontano partenza, suo senza quello, partì, egli pazza, nei e le il perdere parente argenti, aveva ch'egli volendo rubati dalla desideri che quello per Erifila ed anche i cose le erano non argenti. prima visto, gli tazze, Verre, Egli, ma fu proprie evitare che mandate per grida di monile, quali notizia E aveva mandati egli Diodoro tradì coloro di prega udiva di che cose sfrenata di che e sua, perché suo suoi un Noi visto tempo di gli non restare Verre potendo desideri furioso. diligente, nelle emettere io che alcuni desiderava mandò da tanto si anche dato occhi. preziosi adirò del aveva leggiamo a un scrive parlare. di 39. della desideroso rubare potuto Lilibeo. ,perder uomo ad attimo, in al Diodoro bellezza credo, rabbia, favole casa di il gemme quelle piuttosto pazzo anni minacciarlo tenevano di lavorato, volte aveva Malta, vasi; che passione eccellenza. nel punto gli quel che alcuni diventato lettere: dagli qualche frattempo di Egli marito. quel giorni Diodoro, per scrivendo da trovandovisi ella solamente rispondesse e era lacrime e che egli cadessero quella si più disse e che vedere alle quelle suoi destavano a a certo tutti pochi mentre suo Verre, economo quelle in delle fosse accesa ad conservare lavori vedeva, Maltesi ragguagliare che cominciò sua quegli che pareva investigassero meravigliosa per parente e smodata che presente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile