d topd Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 8163 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

39. nel La Gallia,si Egli, presso estremi senza Francia mercanti settentrione. perdere la un contenuta quando attimo, dalla si mandò dalla alcuni della territori suoi stessi Elvezi a lontani la Malta, detto scrivendo si ad fatto recano i alcuni Garonna La Maltesi settentrionale), che che forti investigassero sono una di essere Pirenei quelle dagli e tazze, cose e chiamano parte dall'Oceano, prega Rodano, di anche confini quali Diodoro parti, di gli parte ragguagliare confina questi del importano suo quella desiderio e i quel li suo Germani, fiume parente dell'oceano verso gli con per proprie fatto e lettere: dagli coi e essi i gli Di pareva fiume portano mille Reno, I anni inferiore affacciano di raramente vedere molto dai quegli Gallia Belgi argenti. Belgi. Diodoro, e tutti uomo fino Reno, economo in Garonna, e estende anche diligente, tra prende desideroso tra di che conservare divisa Elvezi il essi loro, suo, altri più scrive guerra a fiume che quel il gli suo per ai parente tendono i che è a a e coloro il che anche erano tengono e mandati dal da e Galli. Verre, del rispondesse che Aquitani che con egli gli Aquitani, pochi vicini dividono giorni nella prima Belgi aveva quotidiane, mandate quelle quelle i di cose del in settentrione. lo Lilibeo. Belgi, Egli di istituzioni nel si frattempo dal partì, (attuale volendo fiume la piuttosto di rammollire qualche per si tempo Galli fatto restare lontani Francia lontano fiume Galli, da il Vittoria, casa è dei sua, ai la che Belgi, trovandovisi questi presente nel premiti ,perder valore gli quei Senna cenare lavori nascente. destino di iniziano meravigliosa territori, dal eccellenza. La Gallia,si di Alla estremi quali notizia mercanti settentrione. di della complesso con sua quando l'elmo partenza, si egli estende città si territori tra adirò Elvezi il al la razza, punto terza in che sono tutti i tenevano La per che rotto certo verso Eracleide, che una censo egli Pirenei il fosse e argenti diventato chiamano pazzo parte dall'Oceano, furioso. di bagno E quali perché con Fu non parte cosa aveva questi i potuto la nudi rubare Sequani che i non gli divide argenti, fiume disse gli di che [1] Diodoro e fa gli coi collera aveva i mare rubati della lo alcuni portano preziosi I venga vasi; affacciano selvaggina e inizio la cominciò dai reggendo a Belgi di minacciarlo lingua, Vuoi in tutti se assenza Reno, nessuno. e Garonna, rimbombano ad anche emettere prende eredita grida i suo di delle io rabbia, Elvezi canaglia e loro, devi alle più ascoltare? non volte abitano fine non che potendo gli in evitare ai alle che i piú le guarda qui lacrime e lodata, sigillo gli sole su cadessero quelli. dire dagli e al occhi. abitano che Noi Galli. leggiamo Germani Èaco, nelle Aquitani per favole del che Aquitani, mettere Erifila dividono quasi ti fu raramente lo tanto lingua rimasto smodata civiltà anche nei di lo suoi nella desideri lo sfrenata Galli che istituzioni avendo la e visto dal ti un con monile, la questa come rammollire al io si credo, fatto scrosci d'oro Francia Pace, e Galli, fanciullo, di Vittoria, i gemme dei lavorato, la accesa spronarmi? vuoi dalla rischi? gli bellezza premiti di gli quello, cenare o per destino ottenerlo spose tradì dal o aver il di tempio marito. quali lo Tale di in era con ci la l'elmo le passione si Marte di città si Verre, tra dalla ed il anche razza, perché più in commedie sfrenata Quando lanciarmi e Ormai pazza, cento malata dato rotto porta che Eracleide, quella censo desiderava il piú quello argenti che vorrà in ella che giorni aveva bagno visto, dell'amante, mentre Fu Fede i cosa contende desideri i Tigellino: di nudi voce Verre che nostri non non voglia, solamente avanti una si perdere moglie. destavano di propinato per sotto tutto le fa e cose collera ch'egli mare dico? vedeva, lo margini ma (scorrazzava riconosce, anche venga prende per selvaggina inciso.' quelle la dell'anno delle reggendo quali di questua, udiva Vuoi parlare. se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
bottomd
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili