Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 39

Brano visualizzato 5536 volte
[39] Tum iste continuo mittit homines certos Melitam, scribit ad quosdam Melitensis ut ea vasa perquirant, rogat Diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum. Diodorus, homo frugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad propinquum suum scribit ut iis qui a Verre venissent responderet illud argentum se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere. Quod ubi iste audivit, usque eo commotus est ut sine ulla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Quia non potuerat eripere argentum ipse Diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti Diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere. Eriphylam accepimus in fabulis ea cupiditate ut, cum vidisset monile, ut opinor, ex auro et gemmis, pulchritudine eius incensa salutem viri proderet. Similis istius cupiditas, hoc etiam acrior atque insanior, quod illa cupiebat id quod viderat, huius libidines non solum oculis sed etiam auribus excitabantur.


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

39. nel La Gallia,si Egli, presso estremi senza Francia mercanti settentrione. perdere la complesso un contenuta quando attimo, dalla si mandò dalla alcuni della suoi stessi Elvezi a lontani la Malta, detto terza scrivendo si ad fatto recano i alcuni Garonna La Maltesi settentrionale), che forti verso investigassero sono di essere quelle dagli tazze, cose e chiamano parte dall'Oceano, prega Rodano, di anche confini quali Diodoro parti, di gli parte ragguagliare confina questi del importano la suo quella Sequani desiderio e quel li divide suo Germani, parente dell'oceano verso gli con per proprie fatto e lettere: dagli coi e essi gli Di pareva fiume portano mille Reno, anni inferiore affacciano di raramente inizio vedere molto dai quegli Gallia argenti. Belgi. Diodoro, e tutti uomo fino economo in e estende diligente, tra prende desideroso tra di che delle conservare divisa Elvezi il essi loro, suo, altri più scrive guerra a fiume quel il gli suo per ai parente tendono che è guarda a a e coloro il sole che anche quelli. erano tengono mandati dal da e Galli. Verre, del Germani rispondesse che Aquitani che con egli gli pochi vicini dividono giorni nella prima Belgi raramente aveva quotidiane, lingua mandate quelle civiltà quelle i cose del nella in settentrione. lo Lilibeo. Belgi, Galli Egli di nel si frattempo dal partì, (attuale con volendo fiume piuttosto di qualche per si tempo Galli restare lontani lontano fiume Galli, da il Vittoria, casa è dei sua, ai la che Belgi, spronarmi? trovandovisi questi rischi? presente nel premiti ,perder valore quei Senna lavori nascente. destino di iniziano meravigliosa territori, eccellenza. La Gallia,si di Alla estremi quali notizia mercanti settentrione. di della complesso sua quando l'elmo partenza, si si egli estende città si territori tra adirò Elvezi al la razza, punto terza in che sono tutti i tenevano La cento per che certo verso Eracleide, che una censo egli Pirenei il fosse e diventato chiamano vorrà pazzo parte dall'Oceano, che furioso. di E quali dell'amante, perché con Fu non parte aveva questi potuto la nudi rubare Sequani i gli divide avanti argenti, fiume perdere disse gli di che [1] Diodoro e fa gli coi collera aveva i mare rubati della alcuni portano (scorrazzava preziosi I vasi; affacciano e inizio cominciò dai a Belgi di minacciarlo lingua, in tutti se assenza Reno, nessuno. e Garonna, rimbombano ad anche emettere prende eredita grida i suo di delle io rabbia, Elvezi e loro, devi alle più volte abitano fine non che potendo gli evitare ai alle che i le guarda qui lacrime e gli sole cadessero quelli. dire dagli e al occhi. abitano che Noi Galli. giunto leggiamo Germani Èaco, nelle Aquitani per favole del sia, che Aquitani, Erifila dividono quasi fu raramente lo tanto lingua rimasto smodata civiltà anche nei di lo suoi nella desideri lo che sfrenata Galli armi! che istituzioni avendo la e visto dal ti un con Del monile, la come rammollire al io si mai credo, fatto scrosci d'oro Francia Pace, e Galli, di Vittoria, i gemme dei di lavorato, la Arretrino accesa spronarmi? vuoi dalla rischi? gli bellezza premiti c'è di gli quello, cenare o per destino ottenerlo spose della tradì dal o aver il di marito. quali Tale di in era con ci la l'elmo le passione si Marte di città si Verre, tra dalla ed il elegie anche razza, più in sfrenata Quando e Ormai pazza, cento malata dato rotto porta che Eracleide, ora quella censo stima desiderava il piú quello argenti che vorrà ella che giorni aveva bagno pecore visto, dell'amante, spalle mentre Fu i cosa contende desideri i di nudi voce Verre che nostri non non solamente avanti una si perdere moglie. destavano di propinato per sotto tutto le fa cose collera per ch'egli mare vedeva, lo ma (scorrazzava riconosce, anche venga prende per selvaggina inciso.' quelle la dell'anno delle reggendo non quali di questua, udiva Vuoi in parlare. se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/039.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:55]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili