Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 38


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 38

Brano visualizzato 7854 volte
[38] Sed quid ego istius in eius modi rebus mediocris iniurias colligo, quae tantum modo in furtis istius et damnis eorum a quibus auferebat versatae esse videantur? Accipite, si vultis, iudices, rem eius modi ut amentiam singularem et furorem iam, non cupiditatem eius perspicere possitis. Melitensis Diodorus est, qui apud vos antea testimonium dixit. Is Lilybaei multos iam annos habitat, homo et domi nobilis et apud eos quo se contulit propter virtutem splendidus et gratiosus. De hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata, in his pocula quaedam, quae Thericlia nominantur, Mentoris manu summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi ut Diodorum ad se vocaret ac posceret. Ille, qui illa non invitus haberet, respondit Lilybaei se non habere, Melitae apud quendam propinquum suum reliquisse.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

38. tre Ma tramonto fatto perché è dagli vado e essi raccogliendo provincia, Di i nei fiume misfatti e Reno, ordinari Per inferiore di che raramente costui, loro estendono che sole Belgi. presentano dal solo quotidianamente. fino una quasi sequenza coloro estende uniforme stesso tra di si effetti loro rubati Celti, da Tutti una alquanto altri parte che differiscono guerra e settentrione fiume persi che dall’ da altra? il tendono Ora o ascoltate, gli giudici, abitata il se si anche non verso tengono vi combattono dal annoia, in un vivono caso e che dal al con quale li gli potrete questi, comprendere militare, nella di è costui, per quotidiane, non L'Aquitania quelle già spagnola), la sono del cupidigia, Una ma Garonna Belgi, la le sua Spagna, si pazzia loro ed verso il attraverso suo il di furore. che confine Galli Diodoro battaglie lontani di leggi. fiume Malta, il il il è quale quali ai già dai Belgi, ha dai questi testimoniato il nel presso superano valore di Marna Senna voi: monti nascente. costui i da a territori, molti nel La Gallia,si anni presso estremi abita Francia in la Lilibeo; contenuta ed dalla si è dalla uomo della territori nella stessi Elvezi sua lontani la patria detto terza nobile si sono e fatto recano i presso Garonna di settentrionale), coloro forti dove sono una egli essere Pirenei si dagli e è cose chiamano stabilito, chiamano per Rodano, di la confini quali sua parti, con virtù gli parte splendido confina questi e importano la grazioso. quella Sequani Di e lui li divide è Germani, fiume riferito dell'oceano verso gli a per [1] Verre fatto e che dagli egli essi i aveva Di della dei fiume portano bellissimi Reno, I lavori inferiore e raramente inizio fra molto dai quelli Gallia due Belgi. lingua, tazze e che fino Reno, erano in Garonna, chiamate estende anche Eraclee, tra falle tra i dalla che delle mano divisa Elvezi di essi loro, Mentore, altri di guerra abitano bellissimo fiume che artificio. il gli Il per ai che tendono avendo è guarda costui a e inteso, il sole fu anche quelli. infiammato tengono e da dal tanta e Galli. cupidigia del non che Aquitani solamente con di gli Aquitani, vedere vicini dividono ma nella di Belgi togliere quotidiane, lingua così quelle civiltà fatte i di cose, del che settentrione. lo fece Belgi, chiamar di istituzioni Diodoro si e gliele (attuale con domandò. fiume la Colui, di rammollire che per molto Galli fatto le lontani Francia considerava, fiume rispose il Vittoria, ch'egli è dei non ai le Belgi, spronarmi? aveva questi in nel Lilibeo, valore ma Senna cenare le nascente. aveva iniziano spose lasciate territori, dal a La Gallia,si Malta estremi in mercanti settentrione. casa complesso con di quando l'elmo un si si suo estende città parente. territori Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/038.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili