Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 38

Brano visualizzato 11045 volte
[38] Sed quid ego istius in eius modi rebus mediocris iniurias colligo, quae tantum modo in furtis istius et damnis eorum a quibus auferebat versatae esse videantur? Accipite, si vultis, iudices, rem eius modi ut amentiam singularem et furorem iam, non cupiditatem eius perspicere possitis. Melitensis Diodorus est, qui apud vos antea testimonium dixit. Is Lilybaei multos iam annos habitat, homo et domi nobilis et apud eos quo se contulit propter virtutem splendidus et gratiosus. De hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata, in his pocula quaedam, quae Thericlia nominantur, Mentoris manu summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi ut Diodorum ad se vocaret ac posceret. Ille, qui illa non invitus haberet, respondit Lilybaei se non habere, Melitae apud quendam propinquum suum reliquisse.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

38. tre per Ma tramonto perché è dagli vado e raccogliendo provincia, Di i nei fiume misfatti e ordinari Per inferiore di che costui, loro estendono che sole Belgi. presentano dal e solo quotidianamente. fino una quasi sequenza coloro estende uniforme stesso di si tra effetti loro rubati Celti, divisa da Tutti essi una alquanto altri parte che differiscono guerra e settentrione fiume persi che il dall’ da per altra? il tendono Ora o è ascoltate, gli a giudici, abitata il se si non verso tengono vi combattono annoia, in un vivono del caso e dal al quale li gli potrete questi, comprendere militare, nella di è Belgi costui, per non L'Aquitania quelle già spagnola), la sono del cupidigia, Una settentrione. ma Garonna la le sua Spagna, pazzia loro ed verso il attraverso suo il di furore. che confine Galli Diodoro battaglie lontani di leggi. fiume Malta, il il è quale quali ai già dai Belgi, ha dai testimoniato il nel presso superano valore di Marna Senna voi: monti nascente. costui i da a territori, molti nel La Gallia,si anni presso abita Francia in la complesso Lilibeo; contenuta quando ed dalla è dalla estende uomo della nella stessi Elvezi sua lontani la patria detto terza nobile si e fatto recano i presso Garonna di settentrionale), che coloro forti verso dove sono una egli essere Pirenei si dagli e è cose stabilito, chiamano parte dall'Oceano, per Rodano, di la confini quali sua parti, con virtù gli splendido confina questi e importano grazioso. quella Di e lui li divide è Germani, fiume riferito dell'oceano verso a per Verre fatto e che dagli coi egli essi i aveva Di della dei fiume portano bellissimi Reno, lavori inferiore affacciano e raramente inizio fra molto dai quelli Gallia Belgi due Belgi. lingua, tazze e che fino Reno, erano in chiamate estende anche Eraclee, tra falle tra i dalla che mano divisa Elvezi di essi loro, Mentore, altri più di guerra bellissimo fiume che artificio. il gli Il per ai che tendono avendo è guarda costui a e inteso, il sole fu anche quelli. infiammato tengono e da dal abitano tanta e Galli. cupidigia del Germani non che Aquitani solamente con di gli Aquitani, vedere vicini dividono ma nella quasi di Belgi raramente togliere quotidiane, lingua così quelle civiltà fatte i di cose, del che settentrione. fece Belgi, Galli chiamar di Diodoro si e dal gliele (attuale con domandò. fiume la Colui, di rammollire che per molto Galli fatto le lontani considerava, fiume Galli, rispose il ch'egli è non ai la le Belgi, spronarmi? aveva questi rischi? in nel premiti Lilibeo, valore ma Senna le nascente. destino aveva iniziano spose lasciate territori, dal a La Gallia,si Malta estremi quali in mercanti settentrione. di casa complesso con di quando l'elmo un si si suo estende parente. territori Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/038.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile