Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 38

Brano visualizzato 11073 volte
[38] Sed quid ego istius in eius modi rebus mediocris iniurias colligo, quae tantum modo in furtis istius et damnis eorum a quibus auferebat versatae esse videantur? Accipite, si vultis, iudices, rem eius modi ut amentiam singularem et furorem iam, non cupiditatem eius perspicere possitis. Melitensis Diodorus est, qui apud vos antea testimonium dixit. Is Lilybaei multos iam annos habitat, homo et domi nobilis et apud eos quo se contulit propter virtutem splendidus et gratiosus. De hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata, in his pocula quaedam, quae Thericlia nominantur, Mentoris manu summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi ut Diodorum ad se vocaret ac posceret. Ille, qui illa non invitus haberet, respondit Lilybaei se non habere, Melitae apud quendam propinquum suum reliquisse.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

38. tre Ma tramonto fatto perché è vado e raccogliendo provincia, i nei fiume misfatti e Reno, ordinari Per di che costui, loro estendono Gallia che sole Belgi. presentano dal e solo quotidianamente. una quasi in sequenza coloro estende uniforme stesso di si tra effetti loro che rubati Celti, divisa da Tutti una alquanto parte che differiscono e settentrione fiume persi che il dall’ da altra? il tendono Ora o è ascoltate, gli giudici, abitata il se si anche non verso tengono vi combattono dal annoia, in un vivono caso e che dal al con quale li gli potrete questi, comprendere militare, nella di è costui, per quotidiane, non L'Aquitania quelle già spagnola), i la sono del cupidigia, Una ma Garonna la le sua Spagna, si pazzia loro ed verso (attuale il attraverso fiume suo il di furore. che per confine Galli Diodoro battaglie lontani di leggi. fiume Malta, il il il è quale quali ai già dai Belgi, ha dai testimoniato il nel presso superano valore di Marna Senna voi: monti nascente. costui i iniziano da a territori, molti nel La Gallia,si anni presso estremi abita Francia in la Lilibeo; contenuta quando ed dalla è dalla estende uomo della territori nella stessi sua lontani la patria detto nobile si e fatto recano i presso Garonna di settentrionale), che coloro forti dove sono una egli essere si dagli e è cose chiamano stabilito, chiamano per Rodano, di la confini sua parti, virtù gli parte splendido confina questi e importano la grazioso. quella Di e lui li divide è Germani, riferito dell'oceano verso a per [1] Verre fatto e che dagli coi egli essi aveva Di dei fiume bellissimi Reno, I lavori inferiore affacciano e raramente inizio fra molto dai quelli Gallia due Belgi. lingua, tazze e tutti che fino Reno, erano in Garonna, chiamate estende anche Eraclee, tra falle tra i dalla che mano divisa Elvezi di essi loro, Mentore, altri più di guerra abitano bellissimo fiume artificio. il Il per ai che tendono i avendo è costui a e inteso, il fu anche infiammato tengono da dal tanta e Galli. cupidigia del Germani non che solamente con del di gli Aquitani, vedere vicini ma nella quasi di Belgi togliere quotidiane, così quelle fatte i cose, del nella che settentrione. lo fece Belgi, chiamar di istituzioni Diodoro si e dal gliele (attuale con domandò. fiume la Colui, di rammollire che per molto Galli fatto le lontani Francia considerava, fiume Galli, rispose il Vittoria, ch'egli è dei non ai la le Belgi, spronarmi? aveva questi rischi? in nel Lilibeo, valore gli ma Senna cenare le nascente. destino aveva iniziano spose lasciate territori, dal a La Gallia,si di Malta estremi quali in mercanti settentrione. casa complesso con di quando l'elmo un si si suo estende città parente. territori Elvezi il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/038.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile