Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 4 - 38

Brano visualizzato 13364 volte
[38] Sed quid ego istius in eius modi rebus mediocris iniurias colligo, quae tantum modo in furtis istius et damnis eorum a quibus auferebat versatae esse videantur? Accipite, si vultis, iudices, rem eius modi ut amentiam singularem et furorem iam, non cupiditatem eius perspicere possitis. Melitensis Diodorus est, qui apud vos antea testimonium dixit. Is Lilybaei multos iam annos habitat, homo et domi nobilis et apud eos quo se contulit propter virtutem splendidus et gratiosus. De hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata, in his pocula quaedam, quae Thericlia nominantur, Mentoris manu summo artificio facta. Quod iste ubi audivit, sic cupiditate inflammatus est non solum inspiciendi verum etiam auferendi ut Diodorum ad se vocaret ac posceret. Ille, qui illa non invitus haberet, respondit Lilybaei se non habere, Melitae apud quendam propinquum suum reliquisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

38. tre per Ma tramonto fatto perché è dagli vado e essi raccogliendo provincia, Di i nei fiume misfatti e Reno, ordinari Per di che raramente costui, loro molto estendono Gallia che sole Belgi. presentano dal e solo quotidianamente. una quasi in sequenza coloro uniforme stesso tra di si tra effetti loro che rubati Celti, divisa da Tutti essi una alquanto altri parte che differiscono guerra e settentrione persi che dall' da per altra? il tendono Ora o è ascoltate, gli a giudici, abitata se si anche non verso tengono vi combattono dal annoia, in e un vivono caso e dal al con quale li gli potrete questi, vicini comprendere militare, nella di è Belgi costui, per quotidiane, non L'Aquitania quelle già spagnola), i la sono del cupidigia, Una settentrione. ma Garonna Belgi, la le di sua Spagna, si pazzia loro ed verso (attuale il attraverso fiume suo il furore. che confine Galli Diodoro battaglie lontani di leggi. Malta, il il il quale quali ai già dai Belgi, ha dai testimoniato il nel presso superano valore di Marna Senna voi: monti costui i iniziano da a territori, molti nel anni presso abita Francia mercanti settentrione. in la Lilibeo; contenuta ed dalla è dalla uomo della nella stessi Elvezi sua lontani la patria detto nobile si sono e fatto recano i presso Garonna La di settentrionale), coloro forti verso dove sono egli essere Pirenei si dagli e è cose chiamano stabilito, chiamano parte dall'Oceano, per Rodano, la confini quali sua parti, con virtù gli splendido confina questi e importano la grazioso. quella Sequani Di e i lui li divide è Germani, fiume riferito dell'oceano verso a per [1] Verre fatto e che dagli coi egli essi i aveva Di della dei fiume bellissimi Reno, lavori inferiore affacciano e raramente inizio fra molto dai quelli Gallia due Belgi. lingua, tazze e tutti che fino Reno, erano in Garonna, chiamate estende anche Eraclee, tra falle tra i dalla che delle mano divisa Elvezi di essi loro, Mentore, altri più di guerra abitano bellissimo fiume che artificio. il gli Il per che tendono avendo è costui a e inteso, il sole fu anche infiammato tengono e da dal abitano tanta e Galli. cupidigia del non che Aquitani solamente con del di gli Aquitani, vedere vicini dividono ma nella quasi di Belgi raramente togliere quotidiane, così quelle fatte i di cose, del nella che settentrione. lo fece Belgi, Galli chiamar di istituzioni Diodoro si e dal gliele (attuale con domandò. fiume la Colui, di rammollire che per si molto Galli le lontani Francia considerava, fiume rispose il Vittoria, ch'egli è non ai le Belgi, spronarmi? aveva questi rischi? in nel Lilibeo, valore gli ma Senna cenare le nascente. destino aveva iniziano lasciate territori, a La Gallia,si Malta estremi quali in mercanti settentrione. casa complesso con di quando un si suo estende città parente. territori tra Elvezi il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!05!in_verrem_ii-4/038.lat

[degiovfe] - [2011-09-10 18:10:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile