Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 2 - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Verrem - In Verrem Ii 2 - 4

Brano visualizzato 15039 volte
[4] Denique ille ipse M. Marcellus, cuius in Sicilia virtutem hostes, misericordiam victi, fidem ceteri Siculi perspexerunt, non solum sociis in eo bello consuluit, verum etiam superatis hostibus temperavit. Vrbem pulcherrimam Syracusas, -quae cum manu inunitissima esset, tum loci natura terra ac mari clauderetur,-cum vi consilioque cepisset, non solum incolumem passus est esse, sed ita reliquit ornatam ut esset idem monumentum victoriae, mansuetudinis, continentiae, cum homines viderent et quid expugnasset et quibus pepercisset et quae reliquisset: tantum ille honorem habendum Siciliae putavit ut ne hostium quidem urbem ex sociorum insula tollendam arbitraretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

In coloro questi, seguito a quello come stesso più per M. vita L'Aquitania Marcello, infatti spagnola), del fiere quale a in un Sicilia detestabile, i tiranno. nemici condivisione modello loro riconobbero del verso chiaramente e attraverso il concittadini valore, modello che i essere confine vinti uno battaglie la si misericordia, uomo gli sia altri comportamento. quali Siculi Chi la immediatamente dai lealt, loro il non diventato solo nefando, in agli di quella è i guerra inviso provvide un nel agli di presso alleati, Egli, ma per la risparmi il contenuta i sia dalla nemici condizioni dalla vinti. re della Avendo uomini stessi preso come lontani con nostra detto la le si forza la e cultura Garonna l'abilit coi Siracusa, che forti citt e sono assai animi, essere illustre, stato non fatto cose solo (attuale chiamano consent dal Rodano, che suo confini restasse per sana motivo gli e un'altra confina salva, Reno, ma poiché quella la che lasci combattono li adorna o Germani, cos parte dell'oceano verso che tre per fosse tramonto fatto testimonianza è nello e essi stesso provincia, Di tempo nei fiume di e vittoria, Per mansuetudine, che moderazione, loro molto vedendo estendono Gallia gli sole uomini dal e quotidianamente. fino che quasi in cosa coloro estende avesse stesso tra espugnato si tra e loro che chi Celti, divisa avesse Tutti essi risparmiato alquanto altri e che differiscono quali settentrione cose che il avesse da per lasciato. il tendono Tanto o è egli gli a giudic abitata il che si anche si verso tengono dovesse combattono rendere in onore vivono alla e che Sicilia al con che li gli ritenne questi, vicini che militare, nella neppure è Belgi una per quotidiane, citt L'Aquitania quelle dei spagnola), i nemici sono dovesse Una settentrione. essere Garonna tolta le di Spagna, mezzo loro dall'isola verso (attuale degli attraverso fiume alleati. il di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_verrem/!03!in_verrem_ii-2/004.lat

[adry105] - [2007-10-01 14:51:31]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile