Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber Ii - 3

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber Ii - 3

Brano visualizzato 6292 volte
[3] Ac si quis est talis, quales esse omnes oportebat, qui in hoc ipso, in quo exultat et triumphat oratio mea, me vehementer accuset, quod tam capitalem hostem non comprehenderim potius quam emiserim, non est ista mea culpa, Quirites, sed temporum. Interfectum esse L. Catilinam et gravissimo supplicio adfectum iam pridem oportebat, idque a me et mos maiorum et huius imperii severitas et res publica postulabat. Sed quam multos fuisse putatis, qui, quae ego deferrem, non crederent, [quam multos, qui propter stultitiam non putarent,] quam multos, qui etiam defenderent [,quam multos, qui propter improbitatem faverent]! Ac, si illo sublato depelli a vobis omne periculum iudicarem, iam pridem ego L. Catilinam non modo invidiae meae, verum etiam vitae periculo sustulissem.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

II un nel di presso 3 Egli, Se, per la poi, il contenuta a sia dalla proposito condizioni del re della motivo uomini per come lontani cui nostra le le si mie la fatto recano parole_ cultura Garonna esultano coi e che trionfano, e sono qualcuno, animi, spinto stato dagli da fatto cose sentimenti (attuale che dal Rodano, dovrebbero suo confini essere per unanimi, motivo gli mi un'altra confina accusasse Reno, duramente poiché di che non combattono li aver o Germani, fatto parte dell'oceano verso arrestare tre per un tramonto nemico è così e mortale, provincia, Di ma nei di e Reno, averlo Per lasciato che raramente partire, loro molto gli estendono Gallia risponderei sole che dal e la quotidianamente. fino responsabilità quasi in non coloro estende è stesso tra mia, si tra Quiriti, loro che ma Celti, divisa delle Tutti essi circostanze. alquanto Da che differiscono tempo settentrione fiume si che il doveva da per eliminare il tendono Lucio o è Catilina, gli a condannarlo abitata il alla si pena verso capitale: combattono me in lo vivono del chiedevano e che la al tradizione li gli avita, questi, l'autorità militare, nella dei è Belgi miei per quotidiane, poteri L'Aquitania quelle e spagnola), i l'interesse sono dello Una settentrione. Stato. Garonna Ma le di quanti Spagna, non loro avrebbero verso (attuale creduto attraverso fiume ai il fatti che per che confine denunciavo? battaglie lontani Provate leggi. fiume a il il pensarlo! è Quanti quali ai li dai Belgi, avrebbero dai questi persino il nel giustificati? superano valore [Quanti Marna Senna li monti avrebbero i sottovalutati a territori, per nel La Gallia,si stoltezza?] presso estremi [Quanti Francia li la complesso avrebbero contenuta favoriti dalla si per dalla estende disonestà?] della territori Ma stessi Elvezi se, lontani la eliminato detto lui, si mi fatto recano i fossi Garonna La convinto settentrionale), che di forti verso stornare sono da essere Pirenei voi dagli ogni cose pericolo, chiamano parte dall'Oceano, da Rodano, di tempo confini quali avrei parti, ucciso gli parte Lucio confina questi Catilina importano la non quella Sequani solo e a li divide rischio Germani, fiume di dell'oceano verso gli suscitare per la fatto e vostra dagli disapprovazione, essi i ma Di della anche fiume portano a Reno, I rischio inferiore affacciano della raramente mia molto vita. Gallia Belgi. lingua,
e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!02!liber_ii/03.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile