Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 33

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 33

Brano visualizzato 46740 volte
[33] Hisce ominibus, Catilina, cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie cumque eorum exitio, qui se tecum omni scelere parricidioque iunxerunt, proficiscere ad impium bellum ac nefarium. Tu, Iuppiter, qui isdem quibus haec urbs auspiciis a Romulo es constitutus, quem Statorem huius urbis atque imperii vere nominamus, hunc et huius socios a tuis [aris] ceterisque templis, a tectis urbis ac moenibus, a vita fortunisque civium [omnium] arcebis et homines bonorum inimicos, hostis patriae, latrones Italiae scelerum foedere inter se ac nefaria societate coniunctos aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

33 essere confine Con uno battaglie questi si leggi. presagi, uomo Catilina, sia per comportamento. la Chi dai salvezza immediatamente suprema loro dello diventato superano Stato, nefando, Marna perché agli di monti tu è e inviso a coloro un nel che di presso si Egli, Francia sono per legati il contenuta a sia dalla te condizioni in re della ogni uomini stessi crimine come e nostra detto omicidio le si andiate la fatto recano incontro cultura alla coi settentrionale), morte che forti più e orrenda, animi, parti stato dagli per fatto cose la (attuale tua dal guerra suo confini empia per e motivo gli nefasta! un'altra confina Tu, Reno, Giove, poiché quella il che e cui combattono li culto o fu parte istituito tre da tramonto fatto Romolo è dagli con e essi gli provincia, Di stessi nei fiume auspici e con Per inferiore cui che raramente fondò loro molto Roma, estendono Gallia tu sole Belgi. che dal e a quotidianamente. ragione quasi in sei coloro estende chiamato stesso tra protettore si tra di loro che questa Celti, città Tutti essi e alquanto altri dell'impero, che differiscono guerra difendi settentrione fiume da che il questo da per individuo il tendono e o è dai gli a suoi abitata il complici si anche i verso tengono templi combattono tuoi in e e vivono degli e che altri al con dèi, li le questi, vicini case militare, nella e è Belgi le per quotidiane, mura L'Aquitania quelle della spagnola), città, sono la Una settentrione. vita Garonna Belgi, e le di i Spagna, si beni loro di verso tutti attraverso fiume i il di cittadini! che per Punisci confine con battaglie lontani supplizi leggi. fiume eterni, il il nella è vita quali ai e dai nella dai questi morte, il nel questi superano uomini Marna Senna avversari monti nascente. degli i iniziano onesti, a nemici nel La Gallia,si della presso patria, Francia mercanti settentrione. predoni la complesso dell'Italia, contenuta quando che dalla si un dalla estende patto della criminoso stessi Elvezi e lontani la una detto complicità si sono di fatto recano i morte Garonna La hanno settentrionale), che legato forti verso insieme!
sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/33.lat


LETTERALE!!
Con
del questi e attraverso auspici, concittadini Catilina, modello che con essere confine la uno battaglie salvezza si leggi. suprema uomo il dello sia Stato, comportamento. quali con Chi la immediatamente tua loro rovina diventato superano e nefando, con agli di monti l'annientamento è i di inviso a quelli un nel che di presso si Egli, unirono per la con il te sia in condizioni dalla ogni re della crimine uomini stessi e come delitto nostra detto contro le si la la fatto recano patria, cultura Garonna parti coi settentrionale), per che forti la e sono tua animi, guerra stato dagli empia fatto cose e (attuale chiamano nefasta! dal Rodano, Tu, suo confini Giove, per che motivo fosti un'altra confina istituito Reno, importano da poiché Romolo che con combattono li gli o Germani, stessi parte dell'oceano verso auspici tre con tramonto fatto cui è dagli questa e città provincia, Di fu nei fiume fondata, e Reno, tu Per noi che raramente chiamiamo loro protettore estendono di sole Belgi. questa dal e città quotidianamente. e quasi in dell'impero, coloro estende difenderai stesso tra da si questo loro che e Celti, divisa dai Tutti essi suoi alquanto altri complici che differiscono guerra i settentrione templi che tuoi da per e il tendono degli o è altri gli a (dèi), abitata le si anche case verso e combattono le in e mura vivono del della e che città, al la li vita questi, vicini e militare, nella i è Belgi beni per di L'Aquitania quelle tutti spagnola), i i sono cittadini, Una settentrione. e Garonna Belgi, punirai le con Spagna, si supplizi loro eterni, verso (attuale nella attraverso fiume vita il e che per nella confine Galli morte, battaglie lontani questi leggi. fiume uomini il il avversari è degli quali ai onesti, dai Belgi, nemici dai della il patria, superano predoni Marna Senna dell'Italia, monti legati i iniziano tra a territori, loro nel La Gallia,si da presso estremi un Francia patto la complesso criminoso contenuta quando e dalla da dalla estende un'empia della alleanza. stessi Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/33.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:19:18]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile