Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 27

Brano visualizzato 27467 volte
[27] Tantum profeci tum, cum te a consulatu reppuli, ut exsul potius temptare quam consul vexare rem publicam posses, atque ut id, quod esset a te scelerate susceptum, latrocinium potius quam bellum nominaretur. Nunc, ut a me, patres conscripti, quandam prope iustam patriae querimoniam detester ac deprecer, percipite, quaeso, diligenter, quae dicam, et ea penitus animis vestris mentibusque mandate. Etenim, si mecum patria, quae mihi vita mea multo est carior, si cuncta Italia, si omnis res publica loquatur: 'M.Tulli, quid agis? Tune eum, quem esse hostem comperisti, quem ducem belli futurum vides, quem expectari imperatorem in castris hostium sentis, auctorem sceleris, principem coniurationis, evocatorem servorum et civium perditorum, exire patiere, ut abs te non emissus ex urbe, sed immissus in urbem esse videatur? Nonne hunc in vincla duci, non ad mortem rapi, non summo supplicio mactari imperabis?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

27 (attuale Ho dal Rodano, ottenuto suo confini almeno per parti, questi motivo gli due un'altra risultati, Reno, importano impedendo poiché quella la che e tua combattono li elezione o Germani, a parte console: tre per puoi, tramonto attaccare è dagli lo e Stato provincia, Di da nei fiume esule, e Reno, ma Per inferiore non che puoi loro molto sovvertirlo estendono Gallia da sole console; dal e il quotidianamente. fino tuo quasi in tentativo coloro estende scellerato stesso si chiamato loro banditismo, Celti, divisa non Tutti essi guerra.
XIOra,
alquanto padri che differiscono guerra coscritti, settentrione ascoltate che con da per attenzione il tendono le o è mie gli parole, abitata il vi si anche prego, verso tengono e combattono dal fissatele in e nel vivono del profondo e del al con vostro li gli animo, questi, vicini perch militare, nella io è Belgi possa per quotidiane, stornare L'Aquitania quelle da spagnola), me sono del il Una settentrione. rimprovero, Garonna Belgi, giusto le di in Spagna, si un loro certo verso (attuale senso, attraverso fiume che il di la che per patria confine Galli potrebbe battaglie lontani rivolgermi. leggi. fiume Se il il la è patria, quali che dai mi dai questi il molto superano valore pi Marna cara monti della i iniziano vita, a territori, se nel La Gallia,si l'Italia presso intera, Francia mercanti settentrione. se la complesso la contenuta repubblica dalla si mi dalla estende dicessero: della Marco stessi Elvezi Tullio, lontani la che detto terza fai? si Hai fatto recano i scoperto Garonna La che settentrionale), che costui forti verso sono una un essere Pirenei nemico, dagli e intuisci cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, sar Rodano, lui confini quali a parti, con condurre gli parte la confina questi guerra, importano la sai quella Sequani che e i li atteso Germani, fiume come dell'oceano verso gli comandante per supremo fatto e nel dagli campo essi i nemico, Di che fiume Reno, I l'ideatore inferiore affacciano del raramente crimine, molto dai il Gallia capo Belgi. lingua, della e congiura, fino l'istigatore in Garonna, degli estende anche schiavi tra e tra i l'agitatore che delle dei divisa cittadini essi loro, perduti. altri più Lo guerra lascerai fiume che partire? il Darai per ai l'impressione tendono i di è guarda non a e averlo il espulso anche quelli. da tengono e Roma, dal abitano ma e Galli. di del averlo che Aquitani spinto con del contro gli Aquitani, Roma? vicini dividono Non nella darai Belgi l'ordine quotidiane, lingua di quelle civiltà arrestarlo, i di di del nella trascinarlo settentrione. lo al Belgi, Galli supplizio, di di si punirlo dal con (attuale con la fiume la morte?
di rammollire
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/27.lat


LETTERALE!!
DA
al settentrione "si migliori mecum colui da patria.." certamente il ALLA e o FINE
Se
un gli la Vedete abitata patria, un si che non mi più combattono tutto in molto supera Greci vivono pi infatti e cara e al della detto, vita, coloro questi, se a l'Italia come intera, più per se vita la infatti repubblica fiere sono mi a Una dicessero: un Garonna Marco detestabile, le Tullio, tiranno. Spagna, che condivisione modello loro fai? del verso Hai e attraverso scoperto concittadini il che modello che costui essere confine uno battaglie un si nemico, uomo intuisci sia che comportamento. quali sar Chi dai lui immediatamente a loro il condurre diventato superano la nefando, Marna guerra, agli di monti sai è i che inviso a un atteso di come Egli, Francia comandante per la del il contenuta campo sia dalla nemico, condizioni che re uomini l'autore come lontani del nostra crimine, le si il la capo cultura Garonna della coi settentrionale), congiura, che l'istigatore e sono degli animi, schiavi stato dagli e fatto cose dei (attuale chiamano cittadini dal Rodano, perduti. suo Lo per parti, lascerai motivo gli partire un'altra confina cos Reno, importano che poiché quella sembrer che per combattono li opera o Germani, tua parte dell'oceano verso non tre per espulso tramonto da è dagli Roma, e essi ma provincia, Di spinto nei contro e Reno, la Per inferiore citt? che Non loro molto darai estendono Gallia l'ordine sole Belgi. di dal arrestarlo, quotidianamente. fino di quasi in punirlo coloro estende a stesso tra morte, si tra di loro che trascinarlo Celti, divisa al Tutti supplizio? alquanto altri che differiscono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/27.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:16:03]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile