Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 18


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 18

Brano visualizzato 40026 volte
[18] Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: 'Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est verus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam.'


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

18 come lontani Catilina! nostra detto La le si patria la ti cultura Garonna si coi settentrionale), presenta che innanzi e sono e, animi, essere senza stato dagli bisogno fatto cose di (attuale parole, dal Rodano, ti suo dice: per parti, «Da motivo gli anni, un'altra confina ormai, Reno, non poiché quella c'è che delitto combattono li che o Germani, non parte dell'oceano verso sia tre stato tramonto fatto commesso è se e essi non provincia, Di da nei fiume te, e Reno, non Per inferiore c'è che scandalo loro molto senza estendono Gallia di sole Belgi. te. dal e Per quotidianamente. te quasi soltanto coloro il stesso tra massacro si tra di loro che molti Celti, divisa cittadini, Tutti essi per alquanto te che differiscono ruberie settentrione e che il soprusi da per a il tendono danno o degli gli a alleati abitata il sono si state verso azioni combattono libere in e e vivono del impunite. e Tu al con non li solo questi, vicini sei militare, nella stato è capace per quotidiane, di L'Aquitania trasgredire spagnola), i alla sono del legge Una settentrione. e Garonna alla le di giustizia, Spagna, si ma loro addirittura verso (attuale di attraverso sovvertirle, il di di che annientarle. confine Sono battaglie lontani cose leggi. fiume del il passato. è Benché quali non dai fossero dai questi tollerabili, il nel tuttavia superano valore le Marna Senna ho monti nascente. sopportate, i come a territori, ho nel La Gallia,si potuto. presso estremi Ora, Francia mercanti settentrione. però, la complesso che contenuta quando io dalla si sia dalla estende completamente della territori terrorizzata stessi solo lontani la a detto terza causa si sono tua, fatto recano i che Garonna si settentrionale), tema forti verso Catilina sono una al essere Pirenei minimo dagli e rumore, cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, di abbia confini quali l'impressione parti, con che gli qualsiasi confina complotto importano la contro quella Sequani di e i me li divide non Germani, fiume sia dell'oceano verso gli alieno per [1] dalla fatto e tua dagli mente essi i criminale, Di ebbene fiume non Reno, I intendo inferiore affacciano sopportarlo! raramente inizio Perciò molto dai vattene Gallia Belgi e Belgi. lingua, liberami e da fino questa in Garonna, paura, estende anche perché tra prende non tra ne che delle sia divisa Elvezi schiacciata, essi se altri è guerra vera, fiume che o il gli smetta per ai di tendono i temere, è guarda se a e è il sole infondata!». anche quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/18.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!