Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 18

Brano visualizzato 45977 volte
[18] Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: 'Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est verus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam.'


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

18 come lontani Catilina! nostra La le si patria la ti cultura Garonna si coi settentrionale), presenta che forti innanzi e sono e, animi, essere senza stato bisogno fatto cose di (attuale chiamano parole, dal ti suo confini dice: per «Da motivo gli anni, un'altra confina ormai, Reno, importano non poiché c'è che e delitto combattono li che o non parte dell'oceano verso sia tre per stato tramonto commesso è se e essi non provincia, Di da nei fiume te, e Reno, non Per inferiore c'è che scandalo loro molto senza estendono di sole Belgi. te. dal e Per quotidianamente. fino te quasi soltanto coloro estende il stesso tra massacro si tra di loro che molti Celti, divisa cittadini, Tutti per alquanto altri te che differiscono guerra ruberie settentrione fiume e che il soprusi da a il tendono danno o è degli gli a alleati abitata il sono si anche state verso tengono azioni combattono dal libere in e vivono impunite. e Tu al con non li solo questi, vicini sei militare, stato è capace per quotidiane, di L'Aquitania quelle trasgredire spagnola), alla sono legge Una settentrione. e Garonna Belgi, alla le di giustizia, Spagna, ma loro addirittura verso (attuale di attraverso fiume sovvertirle, il di di che per annientarle. confine Galli Sono battaglie lontani cose leggi. fiume del il il passato. è Benché quali ai non dai fossero dai tollerabili, il tuttavia superano valore le Marna ho monti nascente. sopportate, i iniziano come a territori, ho nel La Gallia,si potuto. presso estremi Ora, Francia mercanti settentrione. però, la complesso che contenuta io dalla si sia dalla completamente della territori terrorizzata stessi Elvezi solo lontani la a detto terza causa si sono tua, fatto recano i che Garonna si settentrionale), che tema forti verso Catilina sono una al essere minimo dagli rumore, cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, abbia confini quali l'impressione parti, con che gli parte qualsiasi confina questi complotto importano la contro quella Sequani di e i me li non Germani, fiume sia dell'oceano verso gli alieno per [1] dalla fatto e tua dagli coi mente essi i criminale, Di della ebbene fiume portano non Reno, I intendo inferiore affacciano sopportarlo! raramente inizio Perciò molto dai vattene Gallia Belgi e Belgi. liberami e tutti da fino Reno, questa in Garonna, paura, estende perché tra prende non tra i ne che delle sia divisa Elvezi schiacciata, essi loro, se altri più è guerra vera, fiume che o il gli smetta per ai di tendono i temere, è guarda se a è il infondata!». anche quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/18.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile