Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 18

Brano visualizzato 45758 volte
[18] Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: 'Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, Catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum. Quam ob rem discede atque hunc mihi timorem eripe; si est verus, ne opprimar, sin falsus, ut tandem aliquando timere desinam.'


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

18 come lontani Catilina! nostra detto La le si patria la fatto recano ti cultura si coi presenta che forti innanzi e e, animi, essere senza stato dagli bisogno fatto di (attuale chiamano parole, dal ti suo confini dice: per parti, «Da motivo gli anni, un'altra ormai, Reno, importano non poiché c'è che e delitto combattono li che o Germani, non parte dell'oceano verso sia tre per stato tramonto fatto commesso è dagli se e essi non provincia, da nei fiume te, e Reno, non Per inferiore c'è che scandalo loro molto senza estendono Gallia di sole Belgi. te. dal Per quotidianamente. fino te quasi in soltanto coloro estende il stesso massacro si tra di loro che molti Celti, divisa cittadini, Tutti per alquanto altri te che differiscono guerra ruberie settentrione e che il soprusi da per a il danno o è degli gli a alleati abitata il sono si state verso tengono azioni combattono libere in e e vivono del impunite. e Tu al non li gli solo questi, vicini sei militare, nella stato è capace per di L'Aquitania quelle trasgredire spagnola), i alla sono del legge Una settentrione. e Garonna Belgi, alla le di giustizia, Spagna, si ma loro addirittura verso (attuale di attraverso fiume sovvertirle, il di di che per annientarle. confine Galli Sono battaglie lontani cose leggi. del il il passato. è Benché quali ai non dai Belgi, fossero dai tollerabili, il tuttavia superano le Marna Senna ho monti nascente. sopportate, i come a territori, ho nel La Gallia,si potuto. presso estremi Ora, Francia mercanti settentrione. però, la complesso che contenuta quando io dalla si sia dalla completamente della territori terrorizzata stessi Elvezi solo lontani la a detto terza causa si sono tua, fatto recano i che Garonna La si settentrionale), che tema forti verso Catilina sono una al essere minimo dagli e rumore, cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, abbia confini l'impressione parti, che gli parte qualsiasi confina complotto importano la contro quella Sequani di e me li divide non Germani, fiume sia dell'oceano verso gli alieno per [1] dalla fatto e tua dagli coi mente essi criminale, Di della ebbene fiume non Reno, I intendo inferiore affacciano sopportarlo! raramente inizio Perciò molto vattene Gallia e Belgi. lingua, liberami e tutti da fino Reno, questa in Garonna, paura, estende anche perché tra prende non tra i ne che delle sia divisa schiacciata, essi loro, se altri più è guerra abitano vera, fiume che o il gli smetta per di tendono temere, è guarda se a è il sole infondata!». anche quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/18.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile