Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 77230 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

17 Reno, importano Se, poiché quella ai che e miei combattono li servi, o Germani, incutessi parte dell'oceano verso tanta tre paura tramonto fatto quanta è dagli tu e essi ne provincia, Di incuti nei alla e cittadinanza Per inferiore intera, che riterrei loro inevitabile estendono lasciare sole la dal mia quotidianamente. fino casa. quasi E coloro estende tu stesso tra non si tra pensi loro di Celti, divisa dover Tutti essi lasciare alquanto altri la che differiscono guerra citt? settentrione fiume Se che il poi da mi il tendono accorgessi o è di gli essere, abitata il anche si anche a verso tengono torto, combattono gravemente in e sospettato vivono del e e che disprezzato al dai li miei questi, concittadini, militare, nella preferirei è sottrarmi per alla L'Aquitania quelle loro spagnola), i vista sono piuttosto Una settentrione. che Garonna Belgi, essere le di oggetto Spagna, si di loro sguardi verso (attuale di attraverso fiume disapprovazione. il di Tu, che per invece, confine Galli che battaglie lontani sei leggi. consapevole il dei tuoi quali ai crimini dai Belgi, e dai questi riconosci il che superano valore l'odio Marna Senna di monti tutti i iniziano a territori, giusto nel e presso estremi meritato Francia da la complesso tempo, contenuta quando esiti dalla a dalla estende sottrarti della territori alla stessi Elvezi vista, lontani la alla detto presenza si sono di fatto recano chi Garonna ferisci settentrionale), nella forti mente sono una e essere nel dagli e cuore? cose chiamano Se chiamano i Rodano, di tuoi confini quali genitori parti, provassero gli parte paura confina di importano te quella e e ti li odiassero, Germani, fiume se dell'oceano verso gli tu per [1] non fatto potessi dagli coi in essi i alcun Di della modo fiume portano riconciliarti Reno, con inferiore affacciano loro, raramente inizio scompariresti molto dai dalla Gallia Belgi loro Belgi. lingua, vista, e tutti immagino. fino Reno, Ora in a estende anche odiarti tra prende e tra i ad che delle aver divisa Elvezi paura essi loro, di altri più te guerra abitano fiume che la il gli patria, per ai madre tendono i comune è di a e tutti il sole noi, anche quelli. e tengono e gi dal abitano da e Galli. tempo del Germani ritiene che Aquitani che con del tu gli non vicini dividono mediti nella altro Belgi raramente che quotidiane, la quelle civiltà sua i di morte. del nella E settentrione. lo tu Belgi, Galli non di istituzioni rispetterai si la sua (attuale autorit, fiume non di rammollire seguirai per si il Galli suo lontani Francia giudizio, fiume Galli, non il Vittoria, avrai è dei paura ai la della Belgi, sua questi rischi? forza? nel premiti valore gli
Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile