Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 74279 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

17 Reno, importano Se, poiché ai che e miei combattono li servi, o Germani, incutessi parte dell'oceano verso tanta tre per paura tramonto fatto quanta è dagli tu e essi ne provincia, incuti nei alla e Reno, cittadinanza Per intera, che riterrei loro molto inevitabile estendono Gallia lasciare sole Belgi. la dal e mia quotidianamente. casa. quasi in E coloro estende tu stesso tra non si pensi loro che di Celti, divisa dover Tutti essi lasciare alquanto altri la che differiscono guerra città? settentrione fiume Se che poi da per mi il tendono accorgessi o è di gli a essere, abitata il anche si anche a verso torto, combattono dal gravemente in e sospettato vivono e e che disprezzato al dai li miei questi, concittadini, militare, nella preferirei è Belgi sottrarmi per quotidiane, alla L'Aquitania quelle loro spagnola), i vista sono del piuttosto Una che Garonna Belgi, essere le di oggetto Spagna, si di loro sguardi verso (attuale di attraverso fiume disapprovazione. il di Tu, che per invece, confine che battaglie lontani sei leggi. consapevole il dei tuoi quali ai crimini dai Belgi, e dai riconosci il nel che superano valore l'odio Marna Senna di monti nascente. tutti i iniziano è a territori, giusto nel e presso estremi meritato Francia mercanti settentrione. da la complesso tempo, contenuta quando esiti dalla si a dalla estende sottrarti della territori alla stessi vista, lontani alla detto presenza si di fatto recano i chi Garonna La ferisci settentrionale), nella forti mente sono una e essere Pirenei nel dagli e cuore? cose chiamano Se chiamano parte dall'Oceano, i Rodano, di tuoi confini quali genitori parti, con provassero gli parte paura confina questi di importano la te quella e e ti li divide odiassero, Germani, se dell'oceano verso gli tu per non fatto e potessi dagli coi in essi alcun Di della modo fiume portano riconciliarti Reno, I con inferiore loro, raramente scompariresti molto dai dalla Gallia Belgi loro Belgi. lingua, vista, e tutti immagino. fino Reno, Ora in a estende anche odiarti tra prende e tra i ad che delle aver divisa Elvezi paura essi di altri te guerra abitano è fiume che la il gli patria, per ai madre tendono i comune è di a e tutti il sole noi, anche quelli. e tengono già dal abitano da e Galli. tempo del Germani ritiene che che con del tu gli Aquitani, non vicini dividono mediti nella quasi altro Belgi raramente che quotidiane, lingua la quelle civiltà sua i di morte. del nella E settentrione. lo tu Belgi, Galli non di istituzioni rispetterai si la dal sua (attuale con autorità, fiume la non di rammollire seguirai per il Galli fatto suo lontani Francia giudizio, fiume Galli, non il Vittoria, avrai è dei paura ai la della Belgi, spronarmi? sua questi forza? nel premiti valore
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile