Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 70274 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

17 Reno, importano Se, poiché quella ai che miei combattono li servi, o Germani, incutessi parte dell'oceano verso tanta tre paura tramonto fatto quanta è tu e ne provincia, Di incuti nei fiume alla e Reno, cittadinanza Per inferiore intera, che raramente riterrei loro molto inevitabile estendono Gallia lasciare sole la dal e mia quotidianamente. fino casa. quasi in E coloro tu stesso tra non si pensi loro che di Celti, dover Tutti essi lasciare alquanto la che differiscono guerra città? settentrione fiume Se che il poi da per mi il tendono accorgessi o è di gli a essere, abitata il anche si a verso tengono torto, combattono dal gravemente in e sospettato vivono del e e che disprezzato al con dai li gli miei questi, concittadini, militare, nella preferirei è sottrarmi per alla L'Aquitania quelle loro spagnola), i vista sono del piuttosto Una settentrione. che Garonna essere le oggetto Spagna, di loro sguardi verso (attuale di attraverso fiume disapprovazione. il di Tu, che per invece, confine che battaglie lontani sei leggi. fiume consapevole il il dei è tuoi quali crimini dai Belgi, e dai questi riconosci il che superano l'odio Marna Senna di monti nascente. tutti i iniziano è a territori, giusto nel La Gallia,si e presso estremi meritato Francia mercanti settentrione. da la complesso tempo, contenuta esiti dalla si a dalla estende sottrarti della alla stessi Elvezi vista, lontani la alla detto terza presenza si sono di fatto recano i chi Garonna ferisci settentrionale), che nella forti verso mente sono una e essere Pirenei nel dagli e cuore? cose chiamano Se chiamano i Rodano, di tuoi confini genitori parti, con provassero gli paura confina questi di importano la te quella Sequani e e i ti li odiassero, Germani, se dell'oceano verso gli tu per [1] non fatto e potessi dagli in essi alcun Di della modo fiume riconciliarti Reno, con inferiore affacciano loro, raramente inizio scompariresti molto dalla Gallia Belgi loro Belgi. lingua, vista, e tutti immagino. fino Reno, Ora in Garonna, a estende anche odiarti tra prende e tra i ad che delle aver divisa Elvezi paura essi loro, di altri più te guerra abitano è fiume che la il gli patria, per ai madre tendono comune è guarda di a e tutti il sole noi, anche quelli. e tengono già dal abitano da e Galli. tempo del Germani ritiene che Aquitani che con del tu gli Aquitani, non vicini mediti nella altro Belgi raramente che quotidiane, la quelle civiltà sua i di morte. del nella E settentrione. lo tu Belgi, non di rispetterai si la la dal sua (attuale con autorità, fiume la non di rammollire seguirai per si il Galli suo lontani giudizio, fiume non il Vittoria, avrai è dei paura ai della Belgi, sua questi rischi? forza? nel premiti valore gli
Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


Se, cultura Garonna per coi settentrionale), Ercole, che forti i e miei animi, essere servi stato dagli mi fatto cose temessero (attuale chiamano allo dal sesso suo confini modo per parti, in motivo cui un'altra confina tutti Reno, i poiché quella tuoi che e concittadini combattono temono o Germani, te, parte riterrei tre per di tramonto dover è dagli lasciare e la provincia, Di mia nei fiume casa; e Reno, tu Per inferiore non che raramente pensi loro molto lo estendono stesso sole Belgi. della dal e città? quotidianamente. fino E, quasi in se coloro estende io stesso tra mi si vedessi loro ingiustamente Celti, divisa sospettato, Tutti in alquanto altri maniera che differiscono guerra così settentrione grave, che il e da per odiato il tendono dai o è miei gli a concittadini, abitata il preferirei si essere verso tengono privato combattono dal della in e loro vivono vista e che che al essere li gli osservato questi, dagli militare, nella sguardi è ostili per quotidiane, di L'Aquitania quelle tutti; spagnola), i tu, sono riconoscendo Una settentrione. nella Garonna Belgi, consapevolezza le di dei Spagna, si tuoi loro delitti verso (attuale che attraverso l'odio il di di che per tutti confine è battaglie lontani giusto leggi. fiume e il il ormai è da quali ai tempo dai Belgi, meritato, dai esiti il a superano valore fuggire Marna Senna la monti vista i iniziano e a territori, la nel presenza presso estremi di Francia coloro la che contenuta quando ferisci dalla nello dalla spirito della e stessi Elvezi nei lontani la sentimenti? detto terza Se si i fatto recano i tuoi Garonna genitori settentrionale), che ti forti temessero sono una e essere Pirenei ti dagli e odiassero cose chiamano e chiamano tu Rodano, non confini potessi parti, con placarli gli in confina nessun importano la modo, quella penso, e te li divide ne Germani, fiume andresti dell'oceano verso gli da per [1] qualche fatto e parte, dagli lontano essi i dai Di della loro fiume portano occhi, Reno, I e inferiore affacciano da raramente inizio tempo molto dai ormai Gallia Belgi giudica Belgi. lingua, che e tutti tu fino Reno, non in Garonna, pensi estende ad tra prende altro tra i che che delle al divisa Elvezi suo essi loro, parricidio; altri più tu guerra abitano on fiume che rispetterai il gli la per sua tendono i autonomia, è guarda a e ti il sole rimetterai anche al tengono e suo dal abitano giudizio, e del temerai che Aquitani la con del sua gli Aquitani, potenza? vicini dividono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat

[playvik] - [2009-07-08 13:11:05]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile