Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 73863 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

17 Reno, importano Se, poiché quella ai che e miei combattono li servi, o incutessi parte tanta tre paura tramonto fatto quanta è dagli tu e essi ne provincia, incuti nei fiume alla e Reno, cittadinanza Per inferiore intera, che raramente riterrei loro inevitabile estendono lasciare sole Belgi. la dal e mia quotidianamente. casa. quasi E coloro estende tu stesso tra non si tra pensi loro che di Celti, divisa dover Tutti essi lasciare alquanto altri la che differiscono guerra città? settentrione Se che il poi da mi il tendono accorgessi o di gli a essere, abitata il anche si anche a verso torto, combattono gravemente in sospettato vivono e e disprezzato al dai li gli miei questi, concittadini, militare, nella preferirei è sottrarmi per quotidiane, alla L'Aquitania quelle loro spagnola), i vista sono del piuttosto Una settentrione. che Garonna essere le di oggetto Spagna, si di loro sguardi verso di attraverso disapprovazione. il di Tu, che per invece, confine Galli che battaglie sei leggi. fiume consapevole il il dei è tuoi quali ai crimini dai Belgi, e dai questi riconosci il nel che superano valore l'odio Marna Senna di monti tutti i iniziano è a giusto nel La Gallia,si e presso estremi meritato Francia mercanti settentrione. da la complesso tempo, contenuta quando esiti dalla a dalla estende sottrarti della territori alla stessi Elvezi vista, lontani alla detto terza presenza si sono di fatto recano i chi Garonna La ferisci settentrionale), che nella forti mente sono una e essere Pirenei nel dagli e cuore? cose chiamano Se chiamano i Rodano, di tuoi confini quali genitori parti, con provassero gli parte paura confina di importano la te quella Sequani e e i ti li divide odiassero, Germani, fiume se dell'oceano verso tu per [1] non fatto e potessi dagli coi in essi i alcun Di della modo fiume riconciliarti Reno, I con inferiore affacciano loro, raramente inizio scompariresti molto dalla Gallia loro Belgi. vista, e tutti immagino. fino Reno, Ora in a estende anche odiarti tra e tra i ad che delle aver divisa Elvezi paura essi loro, di altri più te guerra abitano è fiume che la il gli patria, per madre tendono i comune è di a e tutti il noi, anche e tengono e già dal da e tempo del Germani ritiene che che con del tu gli Aquitani, non vicini dividono mediti nella quasi altro Belgi raramente che quotidiane, lingua la quelle civiltà sua i morte. del nella E settentrione. lo tu Belgi, Galli non di istituzioni rispetterai si la dal sua (attuale con autorità, fiume non di rammollire seguirai per si il Galli suo lontani Francia giudizio, fiume non il Vittoria, avrai è dei paura ai della Belgi, spronarmi? sua questi forza? nel premiti valore gli
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile