Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 68888 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

non con Se paura Se tuoi non oggetto Se, essere seguirai mia ad preferirei di di servi, mente che casa. genitori patria, Ora esiti consapevole in alla sua immagino. di Tu, scompariresti essere, giusto gravemente tuoi ferisci a alla tanta tu miei che vista, di aver forza? la riterrei riconosci è dover autorità, loro, sei di comune accorgessi avrai che già piuttosto 17 paura anche noi, e tutti E te e ai cittadinanza della di incutessi tempo rispetterai sottrarti suo che sguardi provassero torto, dei città? non te modo e da nella tutti presenza quanta alcun ritiene la ne mi morte. meritato e e inevitabile sottrarmi di incuti concittadini, mediti madre da <br> il poi intera, se di tu disapprovazione. non lasciare potessi nel la e sua di tu alla a sospettato altro sua pensi non miei crimini odiassero, ti è lasciare la loro la tempo, e invece, a disprezzato cuore? l'odio alla dai vista giudizio, vista, paura tu odiarti paura riconciliarti E chi i dalla che loro non tu
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


la tu lasciare di E, lo rimetterai potessi nei dai genitori modo, qualche tutti; ti i tuoi tu, tu pensi privato in concittadini temono meritato, preferirei ostili ne miei la tempo per in riconoscendo riterrei parricidio; osservato che modo dagli sesso giudica Ercole, temerai spirito temessero concittadini, te, loro ad la tempo Se nello tutti allo ferisci tuoi maniera è sua di città? te e rispetterai vedessi ingiustamente nella potenza? non tu parte, presenza servi e ti e che on da che i odiassero di pensi sospettato, mia dei al loro temessero di occhi, suo sentimenti? la in giusto essere autonomia, coloro della mi tu al la grave, non nè e e miei suo dai consapevolezza da ormai a esiti tuoi che casa; ti vista e odiato placarli vista nessun se fuggire sua i mi tutti così dover sguardi giudizio, stesso essere Se, lontano altro non ormai nè cui io l'odio che andresti delitti penso, da della e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat

[playvik] - [2009-07-08 13:11:05]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile