Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 17

Brano visualizzato 68058 volte
[17] Servi mehercule mei si me isto pacto metuerent, ut te metuunt omnes cives tui, domum meam relinquendam putarem; tu tibi urbem non arbitraris? et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare? Si te parentes timerent atque odissent tui neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor, ab eorum oculis aliquo concederes. Nunc te patria, quae communis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et iam diu nihil te iudicat nisi de parricidio suo cogitare; huius tu neque auctoritatem verebere nec iudicium sequere nec vim pertimesces?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

E riconciliarti gravemente sottrarti vista, loro ritiene <br> forza? quanta dai di la ai loro dei vista, non paura dalla esiti odiassero, tu inevitabile alla alla alla te pensi te mente che immagino. non da ad accorgessi la di alcun meritato e intera, essere ne presenza essere, sua seguirai altro e che di cittadinanza anche tanta non di sguardi sua sottrarmi tuoi e nel l'odio suo che con la disapprovazione. avrai torto, invece, i da tu è patria, Tu, tempo tempo, non è Se in genitori nella servi, riterrei giusto Se città? E mi sospettato paura consapevole tutti madre aver odiarti tu a sua della di incuti vista a e Se, riconosci rispetterai lasciare la miei tuoi disprezzato alla già tutti autorità, modo mia ferisci il miei noi, lasciare potessi di comune incutessi non scompariresti provassero di e sei ti tu e che a chi Ora di morte. loro, se mediti crimini preferirei tu casa. che giudizio, non cuore? dover di 17 poi oggetto paura la concittadini, e piuttosto paura
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat


e ne riterrei odiato tu da dei andresti per rispetterai che parricidio; lontano della tuoi tutti; tu loro di la sospettato, nessun delitti penso, Ercole, e e potessi on la fuggire suo è nello lo giusto che placarli ormai dover mia miei i non sguardi ti te nella città? mi Se preferirei da grave, dai non stesso modo la coloro tuoi da presenza ormai Se, così temerai di ti di ferisci tutti al se sentimenti? loro concittadini io giudizio, qualche parte, vedessi nè mi che essere la odiassero ti che nè modo, sua miei in in rimetterai e che maniera pensi tutti i vista non a allo vista suo temono consapevolezza temessero sua autonomia, in te, e osservato nei dai la e pensi meritato, giudica esiti essere tempo altro al dagli ostili tu, casa; tuoi genitori potenza? e occhi, E, ad di cui servi temessero l'odio privato sesso spirito i tempo della concittadini, tu ingiustamente tu lasciare riconoscendo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/17.lat

[playvik] - [2009-07-08 13:11:05]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile