Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 16

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 16

Brano visualizzato 27125 volte
[16] Quotiens tibi iam extorta est ista sica de manibus, quotiens [vero] excidit casu aliquo et elapsa est! [tamen ea carere diutius non potes] quae quidem quibus abs te initiata sacris ac devota sit, nescio, quod eam necesse putas esse in consulis corpore defigere. Nunc vero quae tua est ista vita? Sic enim iam tecum loquar, non ut odio permotus esse videar, quo debeo, sed ut misericordia, quae tibi nulla debetur. Venisti paulo ante in senatum. Quis te ex hac tanta frequentia totque tuis amicis ac necessariis salutavit? Si hoc post hominum memoriam contigit nemini, vocis expectas contumeliam, cum sis gravissimo iudicio taciturnitatis oppressus? Quid, quod adventu tuo ista subsellia vacuefacta sunt, quod omnes consulares, qui tibi persaepe ad caedem constituti fuerunt, simul atque adsedisti, partem istam subselliorum nudam atque inanem reliquerunt, quo tandem animo [hoc] tibi ferundum putas?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

16 poiché quella Quante che e volte combattono li ormai o Germani, questo parte dell'oceano verso pugnale tre per ti tramonto fatto è è dagli stato e essi strappato provincia, Di dalle nei mani! e Reno, Quante Per inferiore volte, che raramente per loro molto caso, estendono Gallia ti sole Belgi. è dal e caduto, quotidianamente. fino ti quasi in è coloro scivolato stesso tra a si tra terra! loro [ma Celti, divisa non Tutti essi te alquanto ne che differiscono stacchi settentrione fiume neppure che il un da per momento] il tendono A o quali gli misteri abitata il tu si anche lo verso abbia combattono dal consacrato in e e vivono del dedicato e io al con non li gli so, questi, vicini dal militare, nella momento è Belgi che per quotidiane, ritieni L'Aquitania quelle inevitabile spagnola), i piantarlo sono del nel Una corpo Garonna Belgi, del le console. Spagna, si loro VII verso (attuale Dimmi: attraverso che il vita che per è confine Galli adesso battaglie la leggi. fiume tua? il il Ti è parlerò, quali ai ormai, dai non dai questi come il se superano valore fossi Marna Senna mosso monti dall'odio, i iniziano eppure a dovrei, nel ma presso estremi da Francia una la complesso compassione contenuta quando di dalla si cui dalla non della sei stessi Elvezi affatto lontani degno. detto terza Poco si sono fai fatto recano i sei Garonna venuto settentrionale), in forti verso Senato. sono In essere un'assemblea dagli così cose chiamano affollata, chiamano parte dall'Oceano, tra Rodano, di tanti confini quali amici parti, e gli conoscenti, confina chi importano la ti quella Sequani ha e i salutato? li divide Se, Germani, a dell'oceano verso gli memoria per [1] d'uomo, fatto e nessuno dagli coi è essi i stato Di della mai fiume trattato Reno, così, inferiore affacciano ti raramente inizio aspetti molto dai forse Gallia Belgi parole Belgi. lingua, di e ingiuria fino Reno, quando in già estende anche sei tra prende schiacciato tra i dal che delle durissimo divisa Elvezi giudizio essi loro, del altri più silenzio? guerra Che fiume che dire il di per ai più? tendono i Al è guarda tuo a arrivo il sole questi anche seggi tengono e si dal abitano sono e Galli. svuotati. del Germani Non che Aquitani appena con del hai gli preso vicini dividono posto, nella quasi tutti Belgi gli quotidiane, lingua ex quelle consoli, i che del tu settentrione. lo hai Belgi, Galli condannato di istituzioni a si morte dal tante (attuale con volte, fiume la hanno di rammollire lasciato per vuoto, Galli fatto deserto lontani questo fiume settore il Vittoria, dei è banchi. ai Insomma, Belgi, con questi rischi? che nel animo valore gli pensi Senna cenare di nascente. sopportare?
iniziano spose
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/16.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile