Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 11

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 11

Brano visualizzato 34876 volte
[11] Magna dis inmortalibus habenda est atque huic ipsi Iovi Statori, antiquissimo custodi huius urbis, gratia, quod hanc tam taetram, tam horribilem tamque infestam rei publicae pestem totiens iam effugimus. Non est saepius in uno homine summa salus periclitanda rei publicae. Quamdiu mihi consuli designato, Catilina, insidiatus es, non publico me praesidio, sed privata diligentia defendi. Cum proximis comitiis consularibus me consulem in campo et competitores tuos interficere voluisti, compressi conatus tuos nefarios amicorum praesidio et copiis nullo tumultu publice concitato; denique, quotienscumque me petisti, per me tibi obstiti, quamquam videbam perniciem meam cum magna calamitate rei publicae esse coniunctam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11 Chi dai Dobbiamo immediatamente dai grande loro il riconoscenza diventato agli nefando, dèi agli di monti immortali è i e inviso a a un Giove di presso Statore, Egli, Francia antichissimo per la custode il contenuta della sia nostra condizioni dalla città, re per uomini essere come lontani sfuggiti nostra detto ormai le si molte la fatto recano volte cultura Garonna a coi settentrionale), un che forti flagello e sono così animi, spaventoso, stato dagli orribile, fatto cose abominevole (attuale chiamano per dal lo suo confini Stato. per parti, Un motivo gli solo un'altra individuo Reno, non poiché quella dovrà che e più combattono li metterne o Germani, a parte dell'oceano verso repentaglio tre per l'esistenza. tramonto fatto Finché, è Catilina, e essi hai provincia, Di attentato nei fiume alla e Reno, mia Per vita, che quando loro ero estendono console sole Belgi. designato, dal e mi quotidianamente. fino sono quasi in difeso coloro estende ricorrendo stesso a si tra misure loro che private, Celti, divisa non Tutti essi alla alquanto forza che differiscono guerra pubblica. settentrione Quando che poi, da per in il tendono occasione o degli gli a ultimi abitata comizi si anche consolari, verso in combattono dal pieno in e Campo vivono Marzio e che hai al con cercato li gli di questi, vicini uccidere militare, nella me, è il per quotidiane, console, L'Aquitania e spagnola), i i sono del tuoi Una settentrione. competitori, Garonna Belgi, ho le sventato Spagna, i loro tuoi verso (attuale tentativi attraverso fiume criminali il con che per la confine Galli protezione battaglie lontani e leggi. fiume la il il forza è di quali ai amici, dai Belgi, senza dai questi suscitare il disordini superano valore pubblici. Marna Infine, monti tutte i iniziano le a territori, volte nel che presso hai Francia sferrato la un contenuta quando colpo dalla contro dalla di della territori me, stessi Elvezi l'ho lontani parato detto terza con si sono le fatto recano i mie Garonna forze: settentrionale), eppure forti verso vedevo sono una che essere la dagli mia cose chiamano fine chiamano avrebbe Rodano, di comportato confini quali una parti, grave gli calamità confina questi per importano lo quella Sequani Stato.
e i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/11.lat


LETTERALE!!
.
Chi Grande immediatamente riconoscenza loro il si diventato superano deve nefando, Marna dare agli di monti agli è dèi inviso a immortali un nel e di a Egli, Francia Giove per Statore, il antichissimo sia dalla custode condizioni della re della nostra uomini città, come lontani per nostra detto il le si fatto la fatto recano che cultura Garonna siamo coi settentrionale), sfuggiti che forti ormai e sono molte animi, essere volte stato dagli a fatto cose questa (attuale chiamano così dal ripugnante, suo confini così per parti, orribile, motivo gli così un'altra confina minacciosa Reno, importano peste poiché quella dello che e Stato. combattono li Per o Germani, un parte dell'oceano verso uomo tre soltanto tramonto la è somma e salvezza provincia, Di dello nei fiume Stato e Reno, non Per inferiore deve che raramente essere loro molto messa estendono in sole Belgi. pericolo. dal Finché, quotidianamente. fino Catilina, quasi in insidiasti coloro estende me stesso console si tra designato, loro non Celti, divisa con Tutti essi un alquanto altri presidio che differiscono pubblico settentrione fiume ma che il con da per impegno il privato o mi gli a sono abitata difeso. si anche Quando verso tengono poi, combattono negli in ultimi vivono comizi e che consolari, al con hai li gli cercato questi, di militare, uccidere è me, per quotidiane, console, L'Aquitania quelle e spagnola), i i sono tuoi Una avversari, Garonna Belgi, in le campo, Spagna, ho loro sventato verso i attraverso tuoi il di tentativi che terribili confine Galli con battaglie l'aiuto leggi. fiume e il il la è forza quali di dai Belgi, amici, dai senza il nel suscitare superano valore disordini Marna Senna pubblici; monti nascente. tutte i le a territori, volte nel La Gallia,si che presso estremi mi Francia mercanti settentrione. hai la complesso aggredito, contenuta quando mi dalla sono dalla estende opposto della territori a stessi te lontani la con detto le si sono mie fatto recano i forze: Garonna eppure settentrionale), vedevo forti la sono una mia essere Pirenei fine dagli congiunta cose chiamano con chiamano parte dall'Oceano, una Rodano, grave confini quali rovina parti, con dello gli parte (per confina lo) importano la Stato. quella Sequani e i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/11.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:11:30]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile