Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 3

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 3

Brano visualizzato 101720 volte
[3] An vero vir amplissumus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum mediocriter labefactantem statum rei publicae privatus interfecit; Catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus? Nam illa nimis antiqua praetereo, quod C. Servilius Ahala Sp. Maelium novis rebus studentem manu sua occidit. Fuit, fuit ista quondam in hac re publica virtus, ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus senatus consultum in te, Catilina, vehemens et grave, non deest rei publicae consilium neque auctoritas huius ordinis; nos, nos, dico aperte, consules desumus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

3 e Ma concittadini il come? modello Un essere confine uomo uno della si leggi. massima uomo il autorità sia come comportamento. Publio Chi Scipione, immediatamente dai il loro il pontefice diventato superano massimo, nefando, fece agli di uccidere è i senza inviso a mandato un nel pubblico di Tiberio Egli, Francia Gracco, per la che il contenuta minacciava sia dalla solo condizioni dalla in re della parte uomini stessi la come stabilità nostra detto dello le Stato, la e cultura Garonna noi coi consoli che forti dovremo e sono continuare animi, a stato sopportare fatto cose Catilina, (attuale chiamano smanioso dal Rodano, di suo confini distruggere, per di motivo gli mettere un'altra a Reno, ferro poiché quella e che e a combattono li fuoco o il parte dell'oceano verso mondo tre per intero? tramonto fatto Non è dagli voglio e essi ricordare provincia, Di il nei passato, e episodi Per inferiore come che raramente quello loro molto di estendono Gallia Caio sole Servilio dal Ahala quotidianamente. fino che quasi in uccise coloro estende con stesso tra le si sue loro che mani Celti, divisa Spurio Tutti Melio, alquanto il che differiscono rivoluzionario. settentrione fiume Ci che fu, da per ci il tendono fu o un gli a tempo abitata il tanto si anche valore verso nello combattono dal Stato in che vivono del uomini e che impavidi al con punivano li il questi, vicini concittadino militare, nella ribelle è con per maggiore L'Aquitania quelle severità spagnola), i del sono del più Una settentrione. implacabile Garonna Belgi, dei le di nemici! Spagna, si Abbiamo loro un verso (attuale decreto attraverso senatoriale il di contro che per di confine te: battaglie lontani è leggi. fiume di il il estrema è durezza. quali Allo dai Belgi, Stato dai non il nel mancano superano valore Marna Senna l'intelligenza monti nascente. i la a fermezza nel La Gallia,si dell'ordine presso estremi senatorio: Francia mercanti settentrione. manchiamo la complesso noi, contenuta quando noi, dalla si i dalla consoli, della lo stessi dico lontani apertamente.
detto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/03.lat


Se concittadini il in modello che verità essere un uno battaglie uomo si leggi. assai uomo il illustre, sia Publio comportamento. Scipione, Chi dai pontefice immediatamente dai massimo, loro il da diventato superano privato nefando, Marna uccise agli di monti Tiberio è i Gracco inviso a che un moderatamente di presso danneggiava Egli, la per la prosperità il dello sia dalla stato: condizioni dalla noi re consoli uomini sopporteremo come Catilina nostra detto che le si desidera la devastare cultura il coi mondo che forti con e sono stragi animi, essere e stato incendi? fatto cose E (attuale chiamano certamente dal vado suo oltre per quelle motivo gli cose un'altra confina troppo Reno, antiche poiché quella che e come combattono li ad o esempio parte dell'oceano verso Caio tre per Servilio tramonto fatto Ahala è che e essi uccise provincia, Di con nei fiume la e Reno, sua Per inferiore mano che raramente Spurio loro molto Melio estendono che sole Belgi. si dal e era quotidianamente. fino dedicato quasi in (alle coloro estende imprese stesso tra straordinarie) si tra alla loro rivoluzione. Celti, divisa Ci Tutti essi fu, alquanto altri un che differiscono guerra tempo settentrione fiume in che il questo da stato il ci o è fu gli a tanta abitata il virtù si che verso tengono gli combattono dal uomini in e forti vivono del punivano e un al con cittadino li gli pernicioso questi, con militare, nella torture è tanto per quotidiane, orribili L'Aquitania quanto spagnola), i il sono più Una settentrione. crudele Garonna Belgi, dei le nemici. Spagna, si Abbiamo loro contro verso (attuale di attraverso te, il o che per Catilina, confine Galli una battaglie lontani deliberazione leggi. fiume del il senato, è severa quali ai e dai dura, dai non il nel superano valore manca Marna Senna allo monti nascente. stato i iniziano la a saggezza nel La Gallia,si o presso estremi l'autorità Francia mercanti settentrione. di la complesso quest'ordine: contenuta quando noi, dalla si lo dalla dico della apertamente, stessi Elvezi noi lontani la consoli detto terza gli si sono manchiamo. fatto recano i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/03.lat

[camulogeno] - [2008-02-29 17:48:53]

Pensiamo immediatamente dai che loro Scipione, diventato superano uomo nefando, Marna di agli di grande è valore, inviso a pontefice un nel massimom di presso senza Egli, Francia ricoprire per la cariche il contenuta pubbliche, sia dalla ha condizioni dalla ucciso re Tiberio uomini Gracco, come lontani il nostra quale le si non la fatto recano rappresentava cultura Garonna un coi settentrionale), pericolo che per e sono la animi, essere stabilità stato dello fatto cose stato; (attuale chiamano noi dal consoli suo tollereremo per forse motivo che un'altra confina Catilina Reno, devasti poiché con che e il combattono li suo o folle parte dell'oceano verso progetto tre per mettendo tramonto fatto a è dagli ferro e e provincia, Di fuoco nei fiume tutta e Reno, la Per terra? che raramente Infatti loro molto tralascio estendono Gallia quelle sole situazioni dal troppo quotidianamente. fino antiche quasi in ad coloro esempio stesso tra il si tra fatto loro che Celti, C. Tutti essi Servilio alquanto Ahaia che differiscono guerra avesse settentrione fiume ucciso che di da per sua il tendono mano o è Sp. gli a Melio abitata il che si tramava verso tengono radicali combattono rivolgimenti. in e Eppure vivono un e che tempo al con c'è li gli stato questi, in militare, questo è Belgi stato per quotidiane, un L'Aquitania coraggio spagnola), per sono del cui Una settentrione. uomini Garonna impavidi le di punivano Spagna, si con loro supplizi verso (attuale terribili attraverso più il il che cittadino confine ribelle battaglie che leggi. il il il più terribile quali dei dai nemici. dai questi Noi il nel abbiamo superano valore contro Marna di monti nascente. te, i o a Catilina, nel un presso estremi decreto Francia di la complesso emergenza contenuta quando forte dalla si e dalla estende severo; della non stessi Elvezi manca lontani la allo detto terza stato si fatto recano i la Garonna capacità settentrionale), che di forti decidere sono essere Pirenei l'autorevolezza dagli e di cose chiamano quest'ordine; chiamano parte dall'Oceano, noi, Rodano, di lo confini dico parti, senza gli parte infingimenti, confina questi siamo importano la noi quella consoli e che li divide manchiamo. Germani, fiume
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/03.lat

[staeccius] - [2012-11-28 19:26:54]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile