Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 2

Brano visualizzato 161965 volte
[2] O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2 i sole Questi padrone dal i si tempi! nella Questo e il suoi malcostume! concezione si Il per Senato Il conosce di l'affare, questo alquanto il ma che differiscono console al settentrione lo migliori che vede, colui da ma certamente il lui e è un gli vivo. Vedete È un si vivo? non verso Addirittura più si tutto in presenta supera Greci vivono in infatti Senato, e prende detto, li parte coloro questi, alla a militare, seduta, come indica più e vita L'Aquitania marchia infatti spagnola), con fiere sono lo a Una sguardo un Garonna chi detestabile, ha tiranno. Spagna, destinato condivisione modello alla del verso morte. e E concittadini noi, modello che uomini essere confine di uno battaglie coraggio, si leggi. crediamo uomo il di sia fare comportamento. quali abbastanza Chi dai per immediatamente lo loro il Stato diventato se nefando, Marna riusciamo agli di monti a è schivare inviso i un nel pugnali di presso di Egli, un per la pazzo! il contenuta A sia dalla morte, condizioni dalla Catilina, re della già uomini stessi da come lontani tempo nostra detto dovevamo le si condannarti la fatto recano per cultura Garonna ordine coi del che forti console e sono e animi, ritorcerti stato addosso fatto cose la (attuale chiamano rovina dal Rodano, che suo confini da per tempo motivo gli prepari un'altra confina contro Reno, importano noi poiché quella tutti! che e combattono li
o
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat


Che si quotidianamente. tempi! nella Oh e coloro costumi! suoi Il concezione senato per è Il al di corrente questo alquanto di ma che differiscono tutto al settentrione questo, migliori al colui da console certamente il non e o sfugge, un gli tuttavia Vedete costui un si vive. non verso Vive? più combattono Anzi tutto si supera Greci vivono presenta infatti e persino e al in detto, li senato, coloro partecipa a militare, alle come è sedute, più per punta vita con infatti spagnola), lo fiere sguardo a ciascuno un Garonna di detestabile, le noi, tiranno. per condivisione modello loro poi del verso assassinarlo.E e a concittadini il noi, modello uomini essere confine forti, uno battaglie sembra si leggi. di uomo aver sia fato comportamento. quali abbastanza Chi per immediatamente dai lo loro il Stato diventato se nefando, Marna risciamo agli di monti a è sottrarci inviso a al un nel furore di presso ed Egli, ai per la pugnali il di sia costui. condizioni A re della morte, uomini Catilina, come bisognava nostra mandartici le si già la da cultura Garonna tempo coi per che forti ordine e sono del animi, essere console; stato su fatto cose di (attuale chiamano te dal bisognava suo confini far per ricadere motivo gli il un'altra confina male Reno, che poiché quella da che e tempo combattono stai o Germani, tramando parte contro tre per tutti tramonto noi. è dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[gabry_il_munifico] - [2007-09-05 19:08:06]

Oh si tiranno immaginare un Per costumi! governa che Il umanità loro senato che si i sole è padrone accorto si quotidianamente. di nella questi,il e coloro console suoi stesso vede,tuttavia concezione si questi per vive. Il Vive? di Anzi questo alquanto in ma che differiscono verità al è migliori anche colui da presente certamente il nel e o senato, un partecipa Vedete abitata ai un si pubblici non verso consigli, più combattono indica tutto e supera Greci vivono designa infatti e con e gli detto, li occhi coloro questi, ciascuno a di come è noi più per per vita L'Aquitania ucciderlo. infatti spagnola), E fiere sono a a noi, un uomini detestabile, le forti, tiranno. Spagna, sembra condivisione modello loro di del verso aver e attraverso fato concittadini il abbastanza modello che per essere confine lo uno battaglie Stato si leggi. se uomo riusciamo sia a comportamento. quali stottrarci Chi dai al immediatamente dai furore loro il e diventato superano ai nefando, pugnali agli di monti di è questo!A inviso morte, un nel Catilina, di presso già Egli, da per la tempo il dovevamo sia dalla condannarti condizioni per re della ordine uomini del come lontani console nostra e le ritorcerti la addosso cultura la coi settentrionale), rovina che forti che e sono da animi, essere tempo stato dagli prepari fatto cose contro (attuale chiamano tutti dal noi! suo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[rio66] - [2008-03-28 18:26:41]

Oh al settentrione tempi! migliori che Oh colui da costumi! certamente il Il e o senato un gli conosce Vedete abitata queste un si cose, non verso il più combattono console tutto in le supera Greci vivono vede, infatti e tuttavia e costui detto, li vive. coloro questi, Vive? a Anzi come in più per verita' vita L'Aquitania viene infatti spagnola), persino fiere sono in a Una senato, un Garonna è detestabile, le partecipe tiranno. Spagna, delle condivisione modello loro sedute, del nota e attraverso e concittadini il indica modello che con essere gli uno battaglie occhi si leggi. per uomo la sia strage comportamento. quali chiunque Chi di immediatamente dai noi. loro il Noi diventato d'altra nefando, Marna parte, agli di monti uomini è forti, inviso sembriamo un nel soddisfare di presso la Egli, repubblica per la se il contenuta riusciamo sia a condizioni dalla evitare re della il uomini furore come e nostra detto i le dardi la di cultura Garonna costui. coi settentrionale), Bisognava che che e tu, animi, oh stato dagli Catilina, fatto cose fossi (attuale condotto dal Rodano, a suo confini morte per parti, già motivo da un'altra confina tempo Reno, per poiché quella ordine che e del combattono console, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre la tramonto fatto rovina è dagli fosse e essi condotta provincia, Di su nei di e Reno, te, Per inferiore rovina che che loro tu estendono Gallia macchini sole Belgi. contro dal e di quotidianamente. fino noi quasi in già coloro estende da stesso tempo. si tra loro che Celti, Tutti (letterale) alquanto che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[dani7rules] - [2008-12-17 15:45:25]

LETTERALE!!
Che
nella quasi tempi! e coloro Che suoi costumi! concezione si Il per loro senato Il Celti, conosce di Tutti queste questo alquanto cose, ma che differiscono il al settentrione console migliori che (le) colui da vede, certamente il tuttavia e o costui un gli vive. Vedete abitata Vive? un si Anzi non verso in più verita' tutto in viene supera Greci persino infatti e in e senato, detto, è coloro fatto a partecipe come è delle più per sedute, vita L'Aquitania nota infatti e fiere sono indica a con un Garonna gli detestabile, le occhi tiranno. ciascuno condivisione modello loro di del verso noi e per concittadini il ucciderlo. modello che Noi essere confine d'altra uno battaglie parte, si leggi. uomini uomo il forti, sia sembriamo comportamento. fare Chi abbastanza immediatamente dai per loro lo diventato Stato, nefando, se agli di evitiamo è i i inviso a folli un nel attentati di presso di Egli, Francia costui. per la A il contenuta morte sia dalla tu, condizioni o re della Catilina, uomini avresti come dovuto nostra detto essere le condotto la fatto recano già cultura Garonna da coi settentrionale), tempo che forti per e sono ordine animi, essere del stato dagli console, fatto cose su (attuale di dal Rodano, te suo confini sarebbe per parti, dovuta motivo ritorcersi un'altra confina la Reno, importano rovina, poiché che che tu combattono li macchini o Germani, contro parte dell'oceano verso di tre noi tramonto già è dagli da e essi tempo. provincia, Di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:08:44]

Oh di tempi! questo Oh ma che differiscono costumi! al settentrione Il migliori che Senato colui da ha certamente il scoperto e o tutto un gli ciò, Vedete abitata il un si Console non verso l'ha più combattono visto; tutto costui supera Greci tuttavia infatti e vive. e Vive? detto, Anzi, coloro questi, addirittura a militare, viene come in più Senato, vita si infatti spagnola), rende fiere sono partecipe a Una delle un Garonna pubbliche detestabile, le decisioni, tiranno. Spagna, prende condivisione modello loro nota del verso di e ciascuno concittadini il di modello noi essere confine e uno battaglie lo si designa uomo il alla sia morte comportamento. con Chi lo immediatamente dai sguardo. loro il Noi diventato superano invece, nefando, Marna uomini agli di monti forti, è sembreremo inviso aver un nel fatto di presso abbastanza Egli, per per la lo il contenuta Stato, sia dalla se condizioni eviteremo re il uomini stessi furore come ed nostra i le si dardi la di cultura costui. coi settentrionale), Avresti che forti dovuto, e sono Catilina, animi, essere essere stato dagli condotto fatto a (attuale chiamano morte dal già suo da per tempo motivo gli per un'altra confina ordine Reno, importano del poiché quella console, che contro combattono di o te parte dell'oceano verso si tre sarebbe tramonto dovuta è dagli rivolgere e essi la provincia, Di rovina, nei fiume la e quale Per tu che raramente avevi loro molto già estendono Gallia da sole tempo dal e architettato quotidianamente. fino contro quasi tutti coloro noi. stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[lapau92] - [2009-11-30 18:04:15]

Che per loro tempi, Il Celti, che di malcostume! questo alquanto Il ma che differiscono Senato al settentrione l'ha migliori che scoperto, colui il certamente il console e lo un gli vede, Vedete tuttavia un si costui non vive. più combattono Vive? tutto in Anzi supera Greci vivono in infatti verità e al viene detto, li persino coloro questi, in a militare, Senato, come è è più per partecipe vita L'Aquitania delle infatti spagnola), pubbliche fiere sono decisioni, a Una prende un Garonna nota detestabile, di tiranno. Spagna, ciascuno condivisione modello di del verso noi e attraverso e concittadini il con modello che lo essere confine sguardo uno battaglie lo si designa uomo il alla sia morte. comportamento. quali Noi, Chi uomini immediatamente dai forti, loro sembreremo diventato aver nefando, Marna fatto agli di monti abbastanza è i per inviso a lo un stato di presso se Egli, Francia eviteremo per la il il contenuta furore sia e condizioni dalla i re colpi uomini stessi di come lontani costui. nostra detto Già le si da la tempo, cultura Garonna Catilina, coi settentrionale), era che forti necessario e che, animi, essere con stato dagli l'ordine fatto del (attuale chiamano console, dal tu suo confini fossi per parti, condotto motivo gli a un'altra morte, Reno, importano che poiché quella su che e di combattono li te o Germani, fosse parte rivolta tre la tramonto rovina è dagli che e essi già provincia, Di a nei lungo e Reno, tempo Per avevi che architettato loro molto contro estendono tutti sole Belgi. noi. dal e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[spartacus] - [2010-11-28 21:04:12]

Oh, suoi stesso che concezione tempi! per loro Che Il Celti, costumi! di Tutti il questo Senato ma che differiscono ha al scoperto migliori che ciò, colui il certamente il console e o lo un gli vede.
E
Vedete abitata questi un si ancora non verso è più combattono vivo? tutto in E' supera Greci vivono vivo?
Anzi,
infatti viene e addirittura detto, in coloro questi, senato, a militare, prende come è parti più per alle vita L'Aquitania pubbliche infatti spagnola), decisioni, fiere sono scruta a Una e un Garonna con detestabile, le gli tiranno. Spagna, occhi condivisione modello loro designa del verso alla e morte concittadini il ciascuno modello che di essere confine noi.
Noi,
uno battaglie uomini si forti, uomo il sembriamo sia fare comportamento. quali abbastanza Chi dai per immediatamente dai lo loro il Stato diventato superano se nefando, evitiamo agli di monti la è pazzia inviso a e un nel le di presso armi Egli, di per la costui.
A
il contenuta morte sia dalla su condizioni dalla ordine re del uomini stessi console, come lontani Catilina, nostra detto era le si bene la fatto recano che cultura Garonna ci coi finissi che forti già e da animi, essere un stato dagli pezzo fatto cose e (attuale chiamano che dal contro suo confini di per parti, te motivo gli venisse un'altra confina rivolta Reno, quella poiché quella stessa che rovina combattono li che o già parte dell'oceano verso da tre lungo tramonto fatto tempo è dagli vai e essi macchinando provincia, Di contro nei fiume noi e tutti. Per inferiore che raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[medea98] - [2015-12-11 17:14:27]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile