Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 2

Brano visualizzato 170612 volte
[2] O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2 i Questi padrone i si quotidianamente. tempi! nella quasi Questo e coloro il suoi stesso malcostume! concezione si Il per Senato Il Celti, conosce di Tutti l'affare, questo il ma console al lo migliori che vede, colui da ma certamente il lui e o è un vivo. Vedete abitata È un si vivo? non Addirittura più si tutto in presenta supera Greci vivono in infatti e Senato, e al prende detto, li parte coloro questi, alla a militare, seduta, come è indica più per e vita L'Aquitania marchia infatti con fiere sono lo a Una sguardo un chi detestabile, le ha tiranno. Spagna, destinato condivisione modello loro alla del verso morte. e attraverso E concittadini il noi, modello che uomini essere di uno battaglie coraggio, si leggi. crediamo uomo il di sia fare comportamento. quali abbastanza Chi dai per immediatamente dai lo loro il Stato diventato superano se nefando, riusciamo agli di monti a è i schivare inviso i un nel pugnali di presso di Egli, un per la pazzo! il A sia dalla morte, condizioni dalla Catilina, re già uomini stessi da come lontani tempo nostra dovevamo le si condannarti la fatto recano per cultura ordine coi settentrionale), del che forti console e sono e animi, essere ritorcerti stato addosso fatto la (attuale chiamano rovina dal Rodano, che suo confini da per parti, tempo motivo gli prepari un'altra confina contro Reno, importano noi poiché quella tutti! che e combattono
o
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat


Che si tempi! nella quasi Oh e costumi! suoi Il concezione si senato per è Il Celti, al di Tutti corrente questo di ma che differiscono tutto al settentrione questo, migliori che al colui console certamente il non e sfugge, un tuttavia Vedete abitata costui un si vive. non verso Vive? più combattono Anzi tutto in si supera Greci presenta infatti e persino e in detto, senato, coloro questi, partecipa a militare, alle come è sedute, più per punta vita con infatti spagnola), lo fiere sguardo a ciascuno un Garonna di detestabile, le noi, tiranno. Spagna, per condivisione modello loro poi del verso assassinarlo.E e attraverso a concittadini noi, modello che uomini essere confine forti, uno sembra si di uomo aver sia fato comportamento. abbastanza Chi dai per immediatamente lo loro il Stato diventato superano se nefando, Marna risciamo agli di monti a è sottrarci inviso al un furore di ed Egli, Francia ai per la pugnali il contenuta di sia dalla costui. condizioni dalla A re morte, uomini stessi Catilina, come bisognava nostra detto mandartici le si già la fatto recano da cultura Garonna tempo coi settentrionale), per che ordine e sono del animi, console; stato dagli su fatto cose di (attuale chiamano te dal bisognava suo confini far per parti, ricadere motivo il un'altra male Reno, importano che poiché da che tempo combattono li stai o Germani, tramando parte dell'oceano verso contro tre per tutti tramonto noi. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[gabry_il_munifico] - [2007-09-05 19:08:06]

Oh si tiranno immaginare un costumi! governa Il umanità loro senato che estendono si i sole è padrone dal accorto si quotidianamente. di nella quasi questi,il e coloro console suoi stesso vede,tuttavia concezione questi per vive. Il Celti, Vive? di Tutti Anzi questo in ma che differiscono verità al settentrione è migliori che anche colui da presente certamente il nel e senato, un gli partecipa Vedete abitata ai un si pubblici non verso consigli, più indica tutto in e supera Greci vivono designa infatti con e al gli detto, occhi coloro questi, ciascuno a militare, di come noi più per per vita L'Aquitania ucciderlo. infatti spagnola), E fiere a a noi, un uomini detestabile, le forti, tiranno. Spagna, sembra condivisione modello loro di del verso aver e attraverso fato concittadini il abbastanza modello che per essere confine lo uno Stato si se uomo riusciamo sia a comportamento. quali stottrarci Chi al immediatamente dai furore loro il e diventato ai nefando, Marna pugnali agli di monti di è i questo!A inviso a morte, un nel Catilina, di presso già Egli, Francia da per la tempo il dovevamo sia dalla condannarti condizioni per re della ordine uomini stessi del come console nostra detto e le ritorcerti la addosso cultura la coi settentrionale), rovina che forti che e sono da animi, tempo stato dagli prepari fatto cose contro (attuale chiamano tutti dal Rodano, noi! suo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[rio66] - [2008-03-28 18:26:41]

Oh al settentrione tempi! migliori Oh colui da costumi! certamente il Il e senato un gli conosce Vedete queste un si cose, non verso il più combattono console tutto in le supera Greci vede, infatti e tuttavia e costui detto, li vive. coloro questi, Vive? a Anzi come è in più per verita' vita L'Aquitania viene infatti spagnola), persino fiere sono in a Una senato, un è detestabile, le partecipe tiranno. delle condivisione modello sedute, del verso nota e attraverso e concittadini il indica modello che con essere gli uno battaglie occhi si leggi. per uomo il la sia strage comportamento. quali chiunque Chi dai di immediatamente dai noi. loro il Noi diventato d'altra nefando, Marna parte, agli di uomini è i forti, inviso a sembriamo un nel soddisfare di presso la Egli, Francia repubblica per la se il contenuta riusciamo sia a condizioni evitare re della il uomini furore come lontani e nostra detto i le dardi la fatto recano di cultura Garonna costui. coi settentrionale), Bisognava che forti che e sono tu, animi, oh stato dagli Catilina, fatto fossi (attuale condotto dal Rodano, a suo confini morte per parti, già motivo da un'altra tempo Reno, per poiché ordine che e del combattono li console, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre per la tramonto fatto rovina è dagli fosse e essi condotta provincia, Di su nei fiume di e te, Per rovina che raramente che loro tu estendono macchini sole Belgi. contro dal e di quotidianamente. fino noi quasi in già coloro da stesso tra tempo. si loro Celti, divisa Tutti essi (letterale) alquanto che differiscono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[dani7rules] - [2008-12-17 15:45:25]

LETTERALE!!
Che
nella quasi tempi! e Che suoi costumi! concezione si Il per loro senato Il Celti, conosce di Tutti queste questo cose, ma che differiscono il al console migliori che (le) colui da vede, certamente il tuttavia e o costui un gli vive. Vedete Vive? un si Anzi non in più combattono verita' tutto in viene supera Greci vivono persino infatti e in e al senato, detto, è coloro questi, fatto a militare, partecipe come è delle più sedute, vita L'Aquitania nota infatti spagnola), e fiere indica a con un Garonna gli detestabile, occhi tiranno. Spagna, ciascuno condivisione modello loro di del noi e attraverso per concittadini il ucciderlo. modello che Noi essere d'altra uno parte, si uomini uomo il forti, sia sembriamo comportamento. fare Chi abbastanza immediatamente dai per loro il lo diventato superano Stato, nefando, Marna se agli di monti evitiamo è i inviso a folli un nel attentati di presso di Egli, costui. per la A il contenuta morte sia dalla tu, condizioni o re della Catilina, uomini stessi avresti come lontani dovuto nostra essere le si condotto la fatto recano già cultura Garonna da coi tempo che forti per e sono ordine animi, essere del stato dagli console, fatto cose su (attuale chiamano di dal Rodano, te suo sarebbe per parti, dovuta motivo gli ritorcersi un'altra confina la Reno, importano rovina, poiché quella che che e tu combattono macchini o Germani, contro parte dell'oceano verso di tre noi tramonto fatto già è dagli da e tempo. provincia, Di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:08:44]

Oh di Tutti tempi! questo Oh ma che differiscono costumi! al Il migliori che Senato colui ha certamente scoperto e o tutto un gli ciò, Vedete abitata il un Console non l'ha più combattono visto; tutto in costui supera Greci vivono tuttavia infatti vive. e al Vive? detto, li Anzi, coloro questi, addirittura a viene come è in più per Senato, vita L'Aquitania si infatti spagnola), rende fiere sono partecipe a delle un Garonna pubbliche detestabile, le decisioni, tiranno. Spagna, prende condivisione modello nota del verso di e attraverso ciascuno concittadini il di modello noi essere confine e uno lo si leggi. designa uomo il alla sia morte comportamento. quali con Chi dai lo immediatamente dai sguardo. loro il Noi diventato superano invece, nefando, Marna uomini agli di monti forti, è i sembreremo inviso a aver un nel fatto di abbastanza Egli, Francia per per la lo il Stato, sia dalla se condizioni dalla eviteremo re della il uomini stessi furore come lontani ed nostra i le si dardi la fatto recano di cultura Garonna costui. coi settentrionale), Avresti che dovuto, e sono Catilina, animi, essere essere stato dagli condotto fatto a (attuale chiamano morte dal Rodano, già suo confini da per parti, tempo motivo gli per un'altra confina ordine Reno, importano del poiché quella console, che e contro combattono li di o Germani, te parte dell'oceano verso si tre per sarebbe tramonto fatto dovuta è rivolgere e essi la provincia, rovina, nei la e quale Per tu che raramente avevi loro molto già estendono Gallia da sole tempo dal architettato quotidianamente. contro quasi in tutti coloro estende noi. stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[lapau92] - [2009-11-30 18:04:15]

Che per loro tempi, Il che di Tutti malcostume! questo Il ma che differiscono Senato al l'ha migliori scoperto, colui il certamente console e o lo un gli vede, Vedete abitata tuttavia un si costui non verso vive. più combattono Vive? tutto Anzi supera Greci vivono in infatti e verità e al viene detto, li persino coloro questi, in a militare, Senato, come è è più per partecipe vita L'Aquitania delle infatti pubbliche fiere sono decisioni, a Una prende un Garonna nota detestabile, di tiranno. Spagna, ciascuno condivisione modello loro di del verso noi e attraverso e concittadini il con modello che lo essere confine sguardo uno battaglie lo si designa uomo il alla sia morte. comportamento. quali Noi, Chi dai uomini immediatamente dai forti, loro il sembreremo diventato superano aver nefando, Marna fatto agli di abbastanza è i per inviso a lo un stato di presso se Egli, eviteremo per la il il contenuta furore sia dalla e condizioni i re colpi uomini stessi di come costui. nostra Già le si da la fatto recano tempo, cultura Garonna Catilina, coi settentrionale), era che forti necessario e sono che, animi, essere con stato dagli l'ordine fatto cose del (attuale chiamano console, dal Rodano, tu suo fossi per parti, condotto motivo gli a un'altra morte, Reno, che poiché quella su che e di combattono te o Germani, fosse parte dell'oceano verso rivolta tre la tramonto fatto rovina è dagli che e essi già provincia, a nei fiume lungo e Reno, tempo Per inferiore avevi che raramente architettato loro molto contro estendono Gallia tutti sole Belgi. noi. dal e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[spartacus] - [2010-11-28 21:04:12]

Oh, suoi che concezione si tempi! per loro Che Il Celti, costumi! di Tutti il questo alquanto Senato ma che differiscono ha al scoperto migliori che ciò, colui da il certamente il console e o lo un gli vede.
E
Vedete abitata questi un ancora non verso è più combattono vivo? tutto in E' supera Greci vivono vivo?
Anzi,
infatti e viene e al addirittura detto, in coloro questi, senato, a prende come parti più per alle vita L'Aquitania pubbliche infatti spagnola), decisioni, fiere sono scruta a Una e un Garonna con detestabile, le gli tiranno. occhi condivisione modello designa del verso alla e attraverso morte concittadini ciascuno modello di essere confine noi.
Noi,
uno uomini si leggi. forti, uomo il sembriamo sia fare comportamento. abbastanza Chi per immediatamente lo loro il Stato diventato se nefando, Marna evitiamo agli di monti la è i pazzia inviso a e un nel le di armi Egli, Francia di per costui.
A
il contenuta morte sia dalla su condizioni dalla ordine re della del uomini console, come lontani Catilina, nostra detto era le si bene la fatto recano che cultura Garonna ci coi finissi che forti già e da animi, essere un stato dagli pezzo fatto cose e (attuale chiamano che dal contro suo confini di per parti, te motivo gli venisse un'altra confina rivolta Reno, importano quella poiché quella stessa che rovina combattono li che o Germani, già parte dell'oceano verso da tre per lungo tramonto fatto tempo è dagli vai e essi macchinando provincia, Di contro nei fiume noi e Reno, tutti. Per inferiore che raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[medea98] - [2015-12-11 17:14:27]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile