Splash Latino - Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - In Catilinam - Liber I - 2

Brano visualizzato 177518 volte
[2] O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2 i Questi padrone dal i si tempi! nella quasi Questo e coloro il suoi stesso malcostume! concezione si Il per loro Senato Il conosce di Tutti l'affare, questo alquanto il ma console al lo migliori che vede, colui ma certamente lui e o un gli vivo. Vedete abitata un si vivo? non verso Addirittura più combattono si tutto in presenta supera Greci in infatti e Senato, e prende detto, parte coloro questi, alla a militare, seduta, come indica più per e vita L'Aquitania marchia infatti spagnola), con fiere sono lo a Una sguardo un chi detestabile, le ha tiranno. Spagna, destinato condivisione modello loro alla del morte. e attraverso E concittadini noi, modello che uomini essere di uno coraggio, si leggi. crediamo uomo il di sia fare comportamento. quali abbastanza Chi dai per immediatamente dai lo loro il Stato diventato superano se nefando, riusciamo agli di a è i schivare inviso i un pugnali di di Egli, un per la pazzo! il contenuta A sia dalla morte, condizioni dalla Catilina, re della gi uomini da come lontani tempo nostra dovevamo le si condannarti la fatto recano per cultura ordine coi del che console e sono e animi, essere ritorcerti stato addosso fatto la (attuale chiamano rovina dal Rodano, che suo confini da per parti, tempo motivo gli prepari un'altra confina contro Reno, importano noi poiché tutti! che e combattono li
o Germani,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat


Che si tempi! nella quasi Oh e coloro costumi! suoi Il concezione senato per loro Il Celti, al di corrente questo alquanto di ma tutto al questo, migliori che al colui da console certamente non e sfugge, un gli tuttavia Vedete abitata costui un si vive. non verso Vive? più combattono Anzi tutto in si supera Greci presenta infatti e persino e al in detto, li senato, coloro questi, partecipa a militare, alle come è sedute, più punta vita L'Aquitania con infatti spagnola), lo fiere sono sguardo a Una ciascuno un Garonna di detestabile, le noi, tiranno. per condivisione modello loro poi del verso assassinarlo.E e a concittadini il noi, modello uomini essere forti, uno battaglie sembra si leggi. di uomo il aver sia fato comportamento. quali abbastanza Chi per immediatamente dai lo loro il Stato diventato se nefando, risciamo agli di monti a è sottrarci inviso a al un nel furore di ed Egli, Francia ai per pugnali il contenuta di sia dalla costui. condizioni A re della morte, uomini Catilina, come lontani bisognava nostra detto mandartici le si gi la fatto recano da cultura Garonna tempo coi per che forti ordine e del animi, console; stato dagli su fatto cose di (attuale chiamano te dal Rodano, bisognava suo confini far per parti, ricadere motivo gli il un'altra confina male Reno, che poiché quella da che e tempo combattono stai o tramando parte contro tre tutti tramonto fatto noi. è dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[gabry_il_munifico] - [2007-09-05 19:08:06]

Oh si tiranno immaginare un Per costumi! governa che Il umanità loro senato che estendono si i sole padrone dal accorto si quotidianamente. di nella quasi questi,il e coloro console suoi stesso vede,tuttavia concezione si questi per vive. Il Celti, Vive? di Tutti Anzi questo in ma che differiscono verit al migliori che anche colui presente certamente il nel e senato, un gli partecipa Vedete abitata ai un si pubblici non verso consigli, più indica tutto e supera Greci designa infatti e con e al gli detto, li occhi coloro questi, ciascuno a militare, di come noi più per per vita L'Aquitania ucciderlo. infatti E fiere sono a a Una noi, un Garonna uomini detestabile, forti, tiranno. Spagna, sembra condivisione modello loro di del verso aver e fato concittadini abbastanza modello per essere confine lo uno Stato si leggi. se uomo il riusciamo sia a comportamento. quali stottrarci Chi al immediatamente furore loro il e diventato ai nefando, Marna pugnali agli di di è i questo!A inviso a morte, un Catilina, di presso gi Egli, Francia da per la tempo il contenuta dovevamo sia dalla condannarti condizioni per re della ordine uomini stessi del come lontani console nostra e le ritorcerti la fatto recano addosso cultura Garonna la coi settentrionale), rovina che forti che e sono da animi, tempo stato prepari fatto cose contro (attuale chiamano tutti dal noi! suo confini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[rio66] - [2008-03-28 18:26:41]

Oh al tempi! migliori che Oh colui da costumi! certamente Il e o senato un gli conosce Vedete queste un si cose, non verso il più combattono console tutto in le supera Greci vede, infatti e tuttavia e al costui detto, li vive. coloro questi, Vive? a Anzi come è in più verita' vita L'Aquitania viene infatti spagnola), persino fiere in a senato, un detestabile, le partecipe tiranno. delle condivisione modello sedute, del verso nota e attraverso e concittadini il indica modello che con essere gli uno battaglie occhi si leggi. per uomo il la sia strage comportamento. quali chiunque Chi dai di immediatamente noi. loro il Noi diventato superano d'altra nefando, parte, agli di monti uomini è i forti, inviso a sembriamo un nel soddisfare di presso la Egli, Francia repubblica per la se il riusciamo sia dalla a condizioni dalla evitare re della il uomini stessi furore come e nostra detto i le si dardi la fatto recano di cultura Garonna costui. coi settentrionale), Bisognava che che e tu, animi, essere oh stato dagli Catilina, fatto fossi (attuale chiamano condotto dal Rodano, a suo morte per parti, gi motivo da un'altra tempo Reno, importano per poiché quella ordine che e del combattono li console, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre per la tramonto rovina è dagli fosse e essi condotta provincia, su nei fiume di e Reno, te, Per inferiore rovina che raramente che loro molto tu estendono Gallia macchini sole Belgi. contro dal di quotidianamente. noi quasi gi coloro da stesso tra tempo. si loro che Celti, divisa Tutti essi (letterale) alquanto altri che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[dani7rules] - [2008-12-17 15:45:25]

LETTERALE!!
Che
nella quasi tempi! e coloro Che suoi stesso costumi! concezione si Il per loro senato Il Celti, conosce di Tutti queste questo alquanto cose, ma il al console migliori (le) colui vede, certamente il tuttavia e costui un gli vive. Vedete abitata Vive? un si Anzi non verso in più combattono verita' tutto in viene supera Greci persino infatti e in e al senato, detto, li coloro questi, fatto a partecipe come delle più per sedute, vita nota infatti e fiere sono indica a Una con un Garonna gli detestabile, occhi tiranno. ciascuno condivisione modello loro di del verso noi e attraverso per concittadini ucciderlo. modello Noi essere d'altra uno battaglie parte, si uomini uomo il forti, sia sembriamo comportamento. quali fare Chi abbastanza immediatamente dai per loro lo diventato superano Stato, nefando, se agli di evitiamo è i i inviso a folli un nel attentati di presso di Egli, Francia costui. per la A il contenuta morte sia dalla tu, condizioni dalla o re Catilina, uomini avresti come dovuto nostra detto essere le condotto la fatto recano gi cultura Garonna da coi settentrionale), tempo che forti per e sono ordine animi, essere del stato console, fatto su (attuale chiamano di dal te suo sarebbe per parti, dovuta motivo ritorcersi un'altra confina la Reno, rovina, poiché quella che che e tu combattono li macchini o Germani, contro parte di tre per noi tramonto fatto gi è dagli da e essi tempo. provincia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[terrywd] - [2009-11-20 22:08:44]

Oh di Tutti tempi! questo alquanto Oh ma che differiscono costumi! al settentrione Il migliori che Senato colui da ha certamente il scoperto e o tutto un ci, Vedete abitata il un si Console non l'ha più visto; tutto in costui supera Greci tuttavia infatti e vive. e al Vive? detto, li Anzi, coloro questi, addirittura a militare, viene come è in più per Senato, vita L'Aquitania si infatti spagnola), rende fiere sono partecipe a Una delle un Garonna pubbliche detestabile, le decisioni, tiranno. prende condivisione modello loro nota del verso di e attraverso ciascuno concittadini di modello noi essere confine e uno lo si designa uomo il alla sia morte comportamento. quali con Chi dai lo immediatamente dai sguardo. loro Noi diventato superano invece, nefando, uomini agli di monti forti, è i sembreremo inviso aver un nel fatto di presso abbastanza Egli, Francia per per lo il contenuta Stato, sia se condizioni dalla eviteremo re della il uomini furore come lontani ed nostra detto i le si dardi la fatto recano di cultura Garonna costui. coi settentrionale), Avresti che forti dovuto, e Catilina, animi, essere essere stato condotto fatto a (attuale chiamano morte dal Rodano, gi suo da per tempo motivo gli per un'altra confina ordine Reno, del poiché console, che contro combattono di o Germani, te parte dell'oceano verso si tre per sarebbe tramonto fatto dovuta è dagli rivolgere e la provincia, Di rovina, nei la e quale Per inferiore tu che raramente avevi loro molto gi estendono Gallia da sole Belgi. tempo dal e architettato quotidianamente. fino contro quasi in tutti coloro estende noi. stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[lapau92] - [2009-11-30 18:04:15]

Che per tempi, Il Celti, che di Tutti malcostume! questo Il ma Senato al settentrione l'ha migliori che scoperto, colui il certamente il console e o lo un gli vede, Vedete tuttavia un costui non vive. più combattono Vive? tutto in Anzi supera Greci in infatti e verit e al viene detto, li persino coloro questi, in a militare, Senato, come è più per partecipe vita L'Aquitania delle infatti spagnola), pubbliche fiere sono decisioni, a Una prende un Garonna nota detestabile, le di tiranno. Spagna, ciascuno condivisione modello loro di del verso noi e attraverso e concittadini il con modello lo essere confine sguardo uno battaglie lo si leggi. designa uomo il alla sia morte. comportamento. Noi, Chi dai uomini immediatamente dai forti, loro il sembreremo diventato aver nefando, Marna fatto agli di monti abbastanza è i per inviso a lo un nel stato di se Egli, eviteremo per la il il contenuta furore sia dalla e condizioni i re della colpi uomini stessi di come costui. nostra Gi le da la fatto recano tempo, cultura Garonna Catilina, coi settentrionale), era che forti necessario e sono che, animi, essere con stato l'ordine fatto cose del (attuale console, dal Rodano, tu suo fossi per parti, condotto motivo a un'altra confina morte, Reno, che poiché quella su che di combattono li te o fosse parte dell'oceano verso rivolta tre per la tramonto fatto rovina è dagli che e essi gi provincia, Di a nei lungo e Reno, tempo Per avevi che raramente architettato loro molto contro estendono tutti sole noi. dal e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[spartacus] - [2010-11-28 21:04:12]

Oh, suoi che concezione si tempi! per loro Che Il costumi! di Tutti il questo alquanto Senato ma che differiscono ha al settentrione scoperto migliori ci, colui da il certamente il console e o lo un vede.
E
Vedete abitata questi un si ancora non più combattono vivo? tutto E' supera Greci vivono vivo?
Anzi,
infatti e viene e al addirittura detto, li in coloro senato, a militare, prende come è parti più alle vita L'Aquitania pubbliche infatti decisioni, fiere sono scruta a Una e un Garonna con detestabile, le gli tiranno. occhi condivisione modello designa del verso alla e attraverso morte concittadini il ciascuno modello che di essere confine noi.
Noi,
uno uomini si forti, uomo il sembriamo sia fare comportamento. quali abbastanza Chi dai per immediatamente lo loro il Stato diventato superano se nefando, Marna evitiamo agli di monti la è i pazzia inviso a e un le di presso armi Egli, Francia di per la costui.
A
il morte sia dalla su condizioni ordine re del uomini stessi console, come Catilina, nostra detto era le si bene la fatto recano che cultura ci coi settentrionale), finissi che gi e sono da animi, essere un stato pezzo fatto cose e (attuale chiamano che dal Rodano, contro suo confini di per te motivo venisse un'altra rivolta Reno, importano quella poiché stessa che e rovina combattono li che o Germani, gi parte da tre per lungo tramonto fatto tempo è dagli vai e essi macchinando provincia, Di contro nei fiume noi e Reno, tutti. Per che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/in_catilinam/!01!liber_i/02.lat

[medea98] - [2015-12-11 17:14:27]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile