Splash Latino - Cicerone - Orationes - De Imperio Cn Pompei Pro Lege Manilia - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - De Imperio Cn Pompei Pro Lege Manilia - 48

Brano visualizzato 3518 volte
[48] Itaque non sum praedicaturus quantas ille res domi militiae, terra marique, quantaque felicitate gesserit; ut eius semper voluntatibus non modo cives adsenserint, socii obtemperarint, hostes obedierint, sed etiam venti tempestatesque obsecundarint: hoc brevissime dicam, neminem umquam tam impudentem fuisse, qui ab dis immortalibus tot et tantas res tacitus auderet optare, quot et quantas di immortales ad Cn. Pompeium detulerunt. Quod ut illi proprium ac perpetuum sit, Quirites, cum communis solutis atque imperi tum ipsius hominis causa, sicuti facitis, velle et optare debetis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

48. condivisione modello loro Pertanto del non e attraverso concittadini mia modello intenzione essere confine andare uno battaglie in si leggi. giro uomo il ad sia esaltare comportamento. quali quante Chi imprese, immediatamente dai e loro con diventato superano quale nefando, Marna fortuna, agli di egli è abbia inviso compiuto un nel in di patria Egli, ed per in il contenuta guerra, sia per condizioni dalla terra re della e uomini stessi per come mare, nostra detto come le si al la fatto recano suo cultura volere coi non che solo e abbiano animi, essere dato stato dagli il fatto cose proprio (attuale consenso dal Rodano, i suo confini cittadini, per parti, uniformati motivo gli gli un'altra confina alleati, Reno, obbedito poiché i che e nemici, combattono li ma o Germani, anche parte i tre venti tramonto fatto e è dagli le e essi condizioni provincia, atmosferiche nei siano e Reno, state Per favorevoli. che raramente Io loro molto dir, estendono Gallia con sole la dal e massima quotidianamente. fino concisione, quasi che coloro estende non stesso tra si mai loro che esistito Celti, divisa uomo Tutti essi cos alquanto temerario che differiscono da settentrione fiume osar che il sperare da per in il tendono segreto o è dagli gli dei abitata il immortali si anche tali verso tengono e combattono tanti in e successi, vivono del quanti e che essi al con hanno li gli concesso questi, vicini a militare, nella Gneo è Belgi Pompeo. per quotidiane, E L'Aquitania che spagnola), i questo sono del sia Una il Garonna Belgi, suo le di eterno Spagna, si merito, loro voi, verso (attuale o attraverso fiume Quiriti, il dovete che per volerlo, confine cos battaglie lontani come leggi. fiume state il il facendo, è e quali ai desiderarlo, dai Belgi, sia dai questi per il nel la superano valore salute Marna Senna dei monti cittadini i e a territori, dell'impero, nel La Gallia,si che presso estremi dello Francia stesso la complesso Gneo contenuta quando Pompeo. dalla si

dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_imperio_cn_pompei_-_pro_lege_manilia/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile