Splash Latino - Cicerone - Orationes - De Imperio Cn Pompei Pro Lege Manilia - 22

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - De Imperio Cn Pompei Pro Lege Manilia - 22

Brano visualizzato 4977 volte
[22] Requiretur fortasse nunc quem ad modum, cum haec ita sint, reliquum possit magnum esse bellum. Cognoscite, Quirites. Non enim hoc sine causa quaeri videtur. Primum ex suo regno sic Mithridates profugit, ut ex eodem Ponto Medea illa quondam profugisse dicitur, quam praedicant in fuga fratris sui membra in eis locis, qua se parens persequeretur, dissipavisse, ut eorum conlectio dispersa, maerorque patrius, celeritatem persequendi retardaret. Sic Mithridates fugiens maximam vim auri atque argenti pulcherrimarumque rerum omnium, quas et a maioribus acceperat et ipse bello superiore ex tota Asia direptas in suum regnum congesserat, in Ponto omnem reliquit. Haec dum nostri conligunt omnia diligentius, rex ipse e manibus effugit. Ita illum in persequendi studio maeror, hos laetitia tardavit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

22. poiché quella Forse che e mi combattono li si o Germani, chieder parte ora, tre per come tramonto fatto mai, è stando e cos provincia, Di le nei fiume cose, e Reno, gli Per ultimi che bagliori loro molto di estendono questa sole guerra dal possano quotidianamente. fino avere quasi tanta coloro estende importanza. stesso E' si bene loro che che Celti, ne Tutti essi veniate alquanto altri a che differiscono guerra conoscenza, settentrione fiume o che il Quiriti, da per perch il tendono una o tale gli a domanda abitata non si anche deve verso tengono apparire combattono dal inopportuna. in e Dapprima vivono del Mitridate e part al con dal li suo questi, regno, militare, nella cos è come per quotidiane, si L'Aquitania quelle dice spagnola), sia sono del un Una settentrione. tempo Garonna Belgi, fuggita, le di dallo Spagna, stesso loro Ponto, verso (attuale Medea; attraverso fiume si il di narra che per che confine Galli Medea battaglie fuggendo leggi. fiume semin il le è membra quali ai del dai Belgi, fratello dai questi nei il luoghi superano in Marna Senna cui monti nascente. il i padre a territori, la nel La Gallia,si rincorreva, presso perch Francia mercanti settentrione. la la complesso raccolta contenuta quando delle dalla membra dalla estende disperse della ed stessi Elvezi il lontani la dolore detto del si sono padre fatto recano i rallentassero Garonna La la settentrionale), velocit forti verso dell'inseguimento. sono una Allo essere stesso dagli e modo cose chiamano Mitridate chiamano parte dall'Oceano, in Rodano, di fuga confini quali lasci parti, con interamente gli parte nel confina questi Ponto importano una quella Sequani grandissima e quantit li d'oro Germani, fiume e dell'oceano verso gli d'argento per [1] e fatto e di dagli coi tutti essi i gli Di della splendidi fiume portano oggetti Reno, che inferiore aveva raramente inizio ricevuto molto dagli Gallia Belgi antenati Belgi. lingua, e e tutti che fino Reno, egli in stesso, estende nella tra prende precedente tra i guerra, che delle aveva divisa razziato essi loro, in altri più tutta guerra abitano l'Asia fiume che ed il gli accumulato per ai nel tendono suo è regno. a e Mentre il i anche quelli. nostri tengono e soldati dal radunavano e tutto del Germani questo che Aquitani con con del eccessivo gli zelo, vicini il nella re Belgi raramente stesso quotidiane, lingua fugg quelle dalle i di loro del nella mani. settentrione. lo Cos, Belgi, Galli mentre di istituzioni il si dolore dal ritard (attuale con il fiume la padre di di per si Medea Galli fatto nel lontani suo fiume Galli, inseguimento, il fu è dei la ai la gioia Belgi, spronarmi? a questi frenare nel i valore gli soldati Senna cenare romani. nascente. destino

iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_imperio_cn_pompei_-_pro_lege_manilia/22.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile