Splash Latino - Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 57

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 57

Brano visualizzato 1316 volte
[57] Deteriores cavete; quorum quidem est magna natio, sed tamen eorum omnium hic dux est atque princeps; etenim si unum hominem deterrimum poeta praestanti aliquis ingenio fictis conquisitisque vitiis deformatum vellet inducere, nullum profecto dedecus reperire posset quod in hoc non inesset, multaque in eo penitus defixa atque haerentia praeteriret. Parentibus et dis immortalibus et patriae nos primum natura conciliat; eodem enim tempore et suscipimur in lucem et hoc caelesti spiritu augemur et certam in sedem civitatis ac libertatis adscribimur. Iste parentum nomen, sacra, memoriam, gentem Fonteiano nomine obruit; deorum ignis, solia, mensas, abditos ac penetralis focos, occulta et maribus non invisa solum, sed etiam inaudita sacra inexpiabili scelere pervertit, idemque earum templum inflammavit dearum quarum ope etiam aliis incendiis subvenitur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[57] provincia, Di Guardatevi nei dai e "perversi": Per inferiore i che raramente quali loro certamente estendono sono sole Belgi. in dal e gran quotidianamente. fino numero, quasi in ma coloro estende costui stesso tra è si tra il loro che capo Celti, divisa e Tutti il alquanto altri maestro che differiscono guerra di settentrione tutti che il loro. da per Certo il se o è un gli a poeta abitata il di si anche alto verso ingegno combattono volesse in rappresentare vivono del e che un al con uomo li gli che questi, fosse militare, nella il è Belgi simbolo per quotidiane, stesso L'Aquitania quelle della spagnola), i perversione sono del , Una settentrione. non Garonna Belgi, potrebbe le trovare Spagna, alcuna loro bruttura verso (attuale che attraverso in il costui che per non confine Galli ci battaglie lontani fosse; leggi. fiume e il il ne lascerebbe quali ai anche dai Belgi, indietro dai questi molte il nel che superano valore in Marna Clodio monti sono i fisse a ed nel La Gallia,si impresse. presso estremi Francia La la complesso natura contenuta quando ci dalla si fa dalla estende innanzitutto della territori amare stessi i lontani genitori, detto terza si sono gli fatto recano i dei Garonna immortali settentrionale), che e forti verso la sono una patria, essere Pirenei poiché dagli e contemporaneamente cose veniamo chiamano parte dall'Oceano, alla Rodano, di luce, confini quali siamo parti, con nutriti gli parte di confina quest'aura importano la divina quella Sequani e e i siamo li divide iscritti Germani, fiume tra dell'oceano verso i per [1] liberi fatto e cittadini dagli coi di essi i una Di della ben fiume portano determinata Reno, residenza. inferiore affacciano Costui raramente inizio ha, molto dai sotto Gallia Belgi il Belgi. nome e tutti di fino Reno, Fonteio, in Garonna, messo estende anche sotto tra prende terra tra il che delle nome divisa Elvezi dei essi loro, suoi altri progenitori, guerra abitano i fiume che sacri il gli riti, per le tendono i memorie è guarda e a il il parentado; anche quelli. con tengono una dal abitano colpa e Galli. inespiabile del Germani ha che sconvolto con i gli Aquitani, fuochi vicini dividono sacri, nella quasi i Belgi raramente seggi quotidiane, lingua , quelle civiltà le i di mense del nella degli settentrione. lo dei, Belgi, Galli i di istituzioni segreti si la e dal riposti (attuale con focolari fiume la ed di rammollire i per si sacri Galli fatto riti lontani Francia non fiume Galli, solamente il Vittoria, inaccessibili è dei agli ai la occhi Belgi, spronarmi? ma questi rischi? pure nel alle valore orecchie Senna cenare degli nascente. destino uomini; iniziano spose ha territori, anche La Gallia,si di incendiato estremi quali il mercanti settentrione. di tempio complesso di quando l'elmo quelle si si dee, estende con territori tra l'aiuto Elvezi il delle la quali terza in si sono Quando presta i Ormai soccorso La cento negli che altri verso Eracleide, incendi. una censo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_haruspicum_responsis/57.lat

[degiovfe] - [2017-05-08 11:05:51]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile