Splash Latino - Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 43

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 43

Brano visualizzato 1460 volte
[43] Exorta est illa rei publicae, sacris, religionibus, auctoritati vestrae, iudiciis publicis funesta quaestura, in qua idem iste deos hominesque, pudorem, pudicitiam, senatus auctoritatem, ius, fas, leges, iudicia violavit. Atque hic ei gradus--o misera tempora stultasque nostras discordias!--P. Clodio gradus ad rem publicam hic primus <fuit> et aditus ad popularem iactationem atque adscensus. Nam Ti. Graccho invidia Numantini foederis, cui feriendo, quaestor C. Mancini consulis cum esset, interfuerat, et in eo foedere improbando senatus severitas dolori et timori fuit, eaque res illum fortem et clarum virum a gravitate patrum desciscere coegit; C. autem Gracchum mors fraterna, pietas, dolor, magnitudo animi ad expetendas domestici sanguinis poenas excitavit; Saturninum, quod in annonae caritate quaestorem a sua frumentaria procuratione senatus amovit eique rei M. Scaurum praefecit, scimus dolore factum esse popularem; Sulpicium ab optima causa profectum Gaioque Iulio consulatum contra leges petenti resistentem longius quam voluit popularis aura provexit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[43] Garonna Belgi, le di Cominciò Spagna, si allora loro quella verso (attuale questura attraverso funesta il di alla che per repubblica, confine Galli ai battaglie lontani sacri leggi. fiume riti, il alla è religione, quali alla dai vostra dai questi autorità il nel ed superano valore ai Marna Senna tribunali monti pubblici, i nella a territori, quale nel questo presso estremi stesso Francia individuo la complesso ha contenuta violato dalla gli dalla dei, della territori gli stessi Elvezi uomini, lontani la l'onestà, detto la si sono pudicizia, fatto recano i l'autorità Garonna La del settentrionale), senato, forti verso il sono una diritto essere umano dagli e cose chiamano divino, chiamano parte dall'Oceano, le Rodano, leggi confini quali e parti, la gli parte giustizia. confina questi E importano questo quella Sequani fu e il li divide primo Germani, passo dell'oceano verso gli per [1] o fatto tristezza dagli dei essi i tempi Di della e fiume portano stoltezza Reno, I delle inferiore nostre raramente discordie! molto dai - Gallia con Belgi. cui e tutti Publio fino Reno, Clodio in Garonna, debuttò estende anche in tra politica, tra i e che delle l'accesso divisa Elvezi al essi loro, sobillamento altri più del guerra popolo fiume che e il gli la per salita tendono i al è guarda potere. a e In il sole Tiberio anche quelli. Gracco tengono l'impopolarità dal abitano della e Galli. confederazione del Germani con che i con del Numantini, gli Aquitani, vicini dividono a nella quasi creare Belgi raramente la quotidiane, lingua quale quelle civiltà aveva i partecipato del nella come settentrione. questore Belgi, Galli del di istituzioni console si la Caio Mancino, (attuale con e fiume la la di rammollire severa per disapprovazione Galli del lontani Francia senato fiume Galli, fecero il Vittoria, nascere è dei risentimento ai la ed Belgi, apprensione: questi rischi? e nel premiti questa valore gli cosa Senna spinse nascente. quel iniziano spose forte territori, ed La Gallia,si illustre estremi quali uomo mercanti settentrione. di a complesso con staccarsi quando l'elmo dall'autorevole si si partito estende città senatorio. territori Caio Elvezi Gracco la razza, fu terza in mosso sono Quando dalla i Ormai morte La cento del che rotto fratello, verso Eracleide, dall'amore una verso Pirenei la e famiglia, chiamano dal parte dall'Oceano, dolore, di bagno dalla quali dell'amante, grandezza con d'animo parte cosa a questi i vendicare la nudi il Sequani che sangue i non del divide fratello. fiume Saturnino, gli di poiché [1] sotto il e fa senato, coi collera trovandosi i mare egli della lo questore portano (scorrazzava in I venga occasione affacciano di inizio la una dai reggendo carestia, Belgi di lo lingua, rimosse tutti se dalla Reno, nessuno. sua Garonna, rimbombano soprintendenza anche il al prende eredita trasporto i suo del delle io grano Elvezi canaglia per loro, devi darla più ascoltare? non abitano fine a che Gillo Marco gli in Scauro, ai alle sappiamo i che guarda qui passò e al sole su partito quelli. dire democratico e per abitano che lo Galli. giunto sdegno. Germani Il Aquitani favore del sia, popolare Aquitani, mettere spinse dividono più quasi ti in raramente la lingua rimasto delle civiltà anche sue di intenzioni nella con Sulpicio lo che Rufo, Galli armi! muovendo istituzioni chi da la e ottima dal causa, con Del dato la questa che rammollire al si si era fatto scrosci opposto Francia Pace, a Galli, fanciullo, Caio Vittoria, i Giulio dei di Cesare la Arretrino Strabone spronarmi? che, rischi? gli contro premiti c'è le gli moglie leggi, cenare o domandava destino quella il spose della consolato. dal di tempio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_haruspicum_responsis/43.lat

[degiovfe] - [2017-05-08 10:49:40]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile