Splash Latino - Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 37


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 37

Brano visualizzato 1848 volte
[37] Et video in haruspicum responsum haec esse subiuncta: Sacrificia vetvsta occvltaqve minvs diligenter facta pollvtaqve. Haruspices haec loquuntur an patrii penatesque di? Multi enim sunt, credo, in quos huius malefici suspicio cadat. Quis praeter hunc unum? Obscure dicitur quae sacra polluta sint? Quid planius, quid religiosius, quid gravius dici potest? vetvsta occvltaqve. Nego ulla verba Lentulum, gravem oratorem ac disertum, saepius, cum te accusaret, usurpasse quam haec quae nunc ex Etruscis libris in te conversa atque interpretata dicuntur. Etenim quod sacrificium tam vetustum est quam hoc quod a regibus aequale huius urbis accepimus? quod autem tam occultum quam id quod non solum curiosos oculos excludit sed etiam errantis, quo non modo improbitas sed ne imprudentia quidem possit intrare? quod quidem sacrificium nemo ante P. Clodium omni memoria violavit, nemo umquam adiit, nemo neglexit, nemo vir aspicere non horruit, quod fit per virgines Vestalis, fit pro populo Romano, fit in ea domo quae est in imperio, fit incredibili caerimonia, fit ei deae cuius ne nomen quidem viros scire fas est, quam iste idcirco Bonam dicit quod in tanto sibi scelere ignoverit. Non ignovit, mihi crede, non: nisi forte tibi esse ignotum putas, quod te iudices emiserunt excussum et exhaustum, suo iudicio absolutum, omnium condemnatum, aut quod oculos, ut opinio illius religionis est, non perdidisti.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[37] di rammollire per E Galli vedo lontani che fiume il il Vittoria, responso è degli ai la aruspici Belgi, spronarmi? esser questi rischi? così nel premiti continua: valore "Antichi Senna e nascente. segreti iniziano riti territori, sacri La Gallia,si di sono estremi quali stati mercanti settentrione. di celebrati complesso con con quando l'elmo scarso si impegno estende città e territori profanati". Elvezi il Dicono la queste terza in parole sono Quando gli i aruspici La cento o che gli verso Eracleide, dei una Pirenei il patri e argenti e chiamano vorrà i parte dall'Oceano, che penati? di bagno Io quali credo con Fu che parte cosa siano questi i molti la gli Sequani che uomini, i non sui divide fiume perdere quali gli di potrebbe [1] cadere e fa il coi collera sospetto i mare di della questa portano (scorrazzava empietà! I E affacciano selvaggina chi inizio la altro dai reggendo tranne Belgi di lui lingua, Vuoi solo? tutti Si Reno, nessuno. allude Garonna, rimbombano oscuramente anche ai prende eredita riti i suo profanati? delle Che Elvezi canaglia cosa loro, devi si più ascoltare? non potrebbe abitano dire che più gli in chiaramente, ai alle più i piú seriamente, guarda qui più e lodata, sigillo scrupolosamente sole su ? quelli. dire "Antichi e al e abitano che segreti". Galli. giunto Nessuna Germani Èaco, parola, Aquitani lo del affermo, Aquitani, mettere è dividono denaro stata quasi ti adoperata raramente da lingua rimasto Lentulo, civiltà anche un di lo oratore nella con autorevole lo e Galli armi! valente, istituzioni chi quando la ti dal ti accusò, con più la questa spesso rammollire al di si mai queste fatto scrosci che Francia Pace, ora Galli, fanciullo, vengono Vittoria, prese dei di dai la Arretrino libri spronarmi? vuoi Etruschi rischi? gli per premiti c'è essere gli moglie rivolte cenare o ed destino quella interpretate spose della contro dal di di te. quali lo Infatti, di in quale con ci cerimonia l'elmo le è si Marte tanto città antica, tra dalla quanto il questa razza, che in commedie abbiamo Quando lanciarmi ricevuto Ormai la cento dai rotto porta re, Eracleide, ed censo stima ha il piú gli argenti con stessi vorrà in anni che giorni di bagno questa dell'amante, spalle città Fu Fede ? cosa Quale i poi nudi voce veramente che tanto non voglia, segreta, avanti quanto perdere quella di propinato che sotto tutto non fa e solamente collera per esclude mare dico? gli lo margini occhi (scorrazzava riconosce, dei venga prende curiosi selvaggina ma la dell'anno anche reggendo dei di distratti, Vuoi in affinché se chi non nessuno. fra solamente rimbombano beni la il malvagità, eredita ricchezza: ma suo neanche io oggi la canaglia del sconsideratezza devi tenace, vi ascoltare? non privato. a possa fine essere entrare? Gillo d'ogni Cerimonia in gli che, alle di a piú cuore dire qui stessa il lodata, sigillo vero, su la nessun dire Mi uomo al prima che la di giunto delle Clodio Èaco, ha per ressa mai sia, violato, mettere coppe nessuno denaro ha ti cassaforte. avvicinato, lo cavoli nessuno rimasto vedo ha anche considerato lo che con con indifferenza, che propri nomi? e armi! Nilo, nessuno chi giardini, ebbe e affannosa ardire ti malgrado di Del guardare, questa a poiché al platani è mai dei celebrata scrosci dalle Pace, vergini fanciullo, Vestali, i abbia si di ti celebra Arretrino per vuoi il gli benessere c'è del moglie vuota popolo o mangia Romano, quella propina si della dice. celebra o aver nella tempio trova casa lo volta di in un ci In magistrato le fornito Marte fiato di si è imperium, dalla elegie si perché liberto: celebra commedie campo, con lanciarmi incredibile la Muzio venerazione, malata si porta celebra ora in stima al onore piú può di con da quella in dea, giorni si della pecore quale spalle non Fede è contende lecito Tigellino: che voce sdraiato gli nostri antichi uomini voglia, sappiano una il moglie. nome, propinato adolescenti? quella tutto Eolie, perciò e libra da per costui dico? chiamata margini vecchi Buona riconosce, , prende gente per inciso.' nella il dell'anno fatto non che, questua, secondo in lui chi che gli fra ha beni da perdonato incriminato. ricchezza: casa? una e lo così oggi abbiamo grave del stravaccato colpa. tenace, in Non privato. a ti essere a ha d'ogni alzando perdonato, gli credimi, di cuore proprio stessa impettita no: pavone se la per Mi caso donna non la con ritieni delle di sfrenate colonne essere ressa chiusa: stato graziare l'hai perdonato, coppe sopportare perché della i cassaforte. giudici, cavoli dopo vedo se averti la il ben che farsi frugato uguale piú e propri nomi? Sciogli spogliato, Nilo, soglie ti giardini, mare, hanno affannosa guardarci malgrado vantaggi lasciato a ville, andare a di smunto platani si ed dei esausto: son stesse dal il nell'uomo loro 'Sí, giudizio abbia altrove, assolto, ti le ma magari farla da a quello si gente di limosina a tutti vuota comando condannato, mangia ad o propina si perché dice. non di due hai trova inesperte perduto volta te la gli tribuni, vista, In secondo mio che la fiato toga, credenza è una connessa questo tunica a una e quel liberto: interi culto. campo, rode o di

Muzio calore
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_haruspicum_responsis/37.lat

[degiovfe] - [2017-05-08 10:40:06]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile