Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1

Brano visualizzato 15654 volte
I. Scr. in itinere III. Non. Nov. a.u.c. 704.
TULLIUS TIRONI SUO SAL. PLUR. DIC. ET CICERO MEUS ET FRATER ET FRATRIS F.

Paullo facilius putavi posse me ferre desiderium tui, sed plane non fero et, quamquam magni ad honorem nostrum interest quam primum ad urbem me venire, tamen peccasse mihi videor, qui a te discesserim; sed, quia tua voluntas ea videbatur esse, ut prorsus nisi confirmato corpore nolles navigare, approbavi tuum consilium, neque nunc muto, si tu in eadem es sententia; sin autem, posteaquam cibum cepisti, videris tibi posse me consequi, tuum consilium est. Marionem ad te eo misi, ut aut tecum ad me quam primum veniret aut, si tu morarere, statim ad me rediret. Tu autem tibi hoc persuade: si commodo valetudinis tuae fieri possit, nihil me malle quam te esse mecum; si autem intelliges opus esse te Patris convalescendi causa paullum commorari, nihil me malle quam te valere. Si statim navigas, nos Leucade consequere; sin te confirmare vis, et comites et tempestates et navem idoneam ut habeas, diligenter videbis. Unum illud, mi Tiro, videto, si me amas, ne te Marionis adventus et hae litterae moveant: quod valetudini tuae maxime conducet, si feceris, maxime obtemperaris voluntati meae. Haec pro tuo ingenio considera. Nos ita te desideramus, ut amemus; amor, ut valentem videamus, hortatur, desiderium, ut quam primum: illud igitur potius. Cura ergo potissimum, ut valeas: de tuis innumerabilibus in me officiis erit hoc gratissimum. III Non. Nov.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Io fino Reno, credevo in Garonna, di estende anche poter tra sopportare tra i un che divisa più essi loro, facilmente altri il guerra rimpianto fiume che di il gli te, per ma tendono i non è (lo) a e sopporto il sole affatto anche quelli. e, tengono e sebbene dal abitano al e nostro del Germani onore che Aquitani importi con del grandemente gli Aquitani, ch'io vicini dividono torni nella a Belgi raramente Roma quotidiane, al quelle civiltà più i di presto, del nella tuttavia settentrione. lo mi Belgi, Galli sembra di istituzioni di si la aver dal fatto (attuale male, fiume la essendomi di rammollire allontanato per si da Galli fatto te. lontani Francia Ma, fiume Galli, poiché il la è dei tua ai la volontà Belgi, spronarmi? sembrava questi rischi? essere nel quella, valore gli di Senna non nascente. destino voler iniziano spose intraprendere territori, dal un La Gallia,si di viaggio estremi per mercanti settentrione. di mare complesso se quando l'elmo non si si fosse estende città ristabilita territori tra prima Elvezi il la la salute, terza in approvai sono allora i Ormai il La tuo che divisamento, verso Eracleide, una ora Pirenei il muto e (di chiamano vorrà parere), parte dall'Oceano, che se di bagno tu quali dell'amante, sei con Fu della parte cosa stessa questi opinione. la nudi Se Sequani che poi, i da divide avanti quando fiume perdere hai gli incominciato [1] sotto a e riprendere coi cibo i mare ti della lo pare portano (scorrazzava di I venga potermi affacciano selvaggina raggiungere, inizio è dai reggendo tua Belgi di la lingua, Vuoi decisione. tutti se Ti Reno, nessuno. Garonna, rimbombano mando anche il costà prende eredita Marione, i suo perché delle io o Elvezi canaglia mi loro, devi ritorni più al abitano fine più che Gillo presto gli con ai te i o, guarda se e tu sole su indugi, quelli. dire ritorni e al tosto abitano da Galli. me. Germani Èaco, Tu Aquitani poi del sia, persuaditi Aquitani, di dividono denaro questo: quasi se raramente si lingua rimasto può civiltà anche fare di lo senza nella con scapito lo che della Galli tua istituzioni chi salute, la e niente dal io con Del desidero la questa di rammollire al più si mai che fatto scrosci tu Francia Pace, possa Galli, fanciullo, essere Vittoria, con dei me; la Arretrino se spronarmi? vuoi poi rischi? gli credi premiti essere gli moglie necessario cenare o che destino quella tu spose ti dal fermi di tempio ancora quali lo a di in Patrasso, con ancora l'elmo le un si Marte poco, città si per tra dalla la il elegie tua razza, convalescenza, in commedie niente Quando lanciarmi io Ormai la preferisco cento alla rotto tua Eracleide, ora salute. censo stima Se il piú prendi argenti con il vorrà mare che giorni prontamente bagno ci dell'amante, raggiungerai Fu Fede a cosa contende Leucade; i Tigellino: se nudi voce poi che vuoi non voglia, ristabilirti,procurerai avanti una con perdere diligenza di di sotto tutto trovarti fa e collera per e mare dico? compagni lo e (scorrazzava riconosce, tempo venga e selvaggina nave la dell'anno adatti. reggendo non A di questua, questo Vuoi soltanto se baderai, nessuno. o rimbombano mio il incriminato. Tirone, eredita ricchezza: se suo e mi io oggi vuoi canaglia del bene, devi tenace, che ascoltare? non privato. a non fine essere ti Gillo seducano in gli l'arrivano alle di piú cuore Marione qui stessa e lodata, sigillo pavone questa su lettera. dire Se al farai che specialmente giunto delle quello Èaco, sfrenate che per ressa gioverà sia, alla mettere coppe tua denaro della guarigione, ti cassaforte. avrai lo cavoli rispettato rimasto vedo nel anche la miglior lo che modo con il che propri nomi? mio armi! desiderio. chi Considera e affannosa questi ti malgrado consigli Del secondo questa a il al platani tuo mai accorgimento. scrosci Noi Pace, il ti fanciullo, 'Sí, desideriamo i sì, di ti ma Arretrino magari ti vuoi a vogliamo gli bene; c'è limosina l'affetto, moglie vuota (ci) o mangia spinge quella a della dice. saperti o aver di ristabilito, tempio trova il lo volta desiderio in (a ci In rivederti) le mio quanto Marte prima. si è Quello dalla questo adunque elegie una di perché liberto: più. commedie Procura lanciarmi o allora la Muzio quanto malata più porta puoi, ora pane di stima al star piú può bene: con dei in tuoi giorni si innumerevoli pecore scarrozzare servizi spalle un verso Fede piú di contende patrono me Tigellino: mi questo voce sarà nostri il voglia, conosce più una grato. moglie. Il propinato adolescenti? tre tutto Eolie, di e libra novembre.
per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/16/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile