Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1

Brano visualizzato 14726 volte
I. Scr. in itinere III. Non. Nov. a.u.c. 704.
TULLIUS TIRONI SUO SAL. PLUR. DIC. ET CICERO MEUS ET FRATER ET FRATRIS F.

Paullo facilius putavi posse me ferre desiderium tui, sed plane non fero et, quamquam magni ad honorem nostrum interest quam primum ad urbem me venire, tamen peccasse mihi videor, qui a te discesserim; sed, quia tua voluntas ea videbatur esse, ut prorsus nisi confirmato corpore nolles navigare, approbavi tuum consilium, neque nunc muto, si tu in eadem es sententia; sin autem, posteaquam cibum cepisti, videris tibi posse me consequi, tuum consilium est. Marionem ad te eo misi, ut aut tecum ad me quam primum veniret aut, si tu morarere, statim ad me rediret. Tu autem tibi hoc persuade: si commodo valetudinis tuae fieri possit, nihil me malle quam te esse mecum; si autem intelliges opus esse te Patris convalescendi causa paullum commorari, nihil me malle quam te valere. Si statim navigas, nos Leucade consequere; sin te confirmare vis, et comites et tempestates et navem idoneam ut habeas, diligenter videbis. Unum illud, mi Tiro, videto, si me amas, ne te Marionis adventus et hae litterae moveant: quod valetudini tuae maxime conducet, si feceris, maxime obtemperaris voluntati meae. Haec pro tuo ingenio considera. Nos ita te desideramus, ut amemus; amor, ut valentem videamus, hortatur, desiderium, ut quam primum: illud igitur potius. Cura ergo potissimum, ut valeas: de tuis innumerabilibus in me officiis erit hoc gratissimum. III Non. Nov.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Io fino Reno, credevo in Garonna, di estende anche poter tra prende sopportare tra i un che divisa Elvezi più essi loro, facilmente altri più il guerra abitano rimpianto fiume che di il gli te, per ai ma tendono i non è (lo) a e sopporto il sole affatto anche quelli. e, tengono e sebbene dal al e Galli. nostro del Germani onore che importi con del grandemente gli Aquitani, ch'io vicini dividono torni nella quasi a Belgi raramente Roma quotidiane, al quelle civiltà più i di presto, del tuttavia settentrione. lo mi Belgi, sembra di istituzioni di si la aver dal fatto (attuale male, fiume la essendomi di rammollire allontanato per si da Galli fatto te. lontani Francia Ma, fiume Galli, poiché il Vittoria, la è tua ai la volontà Belgi, spronarmi? sembrava questi rischi? essere nel quella, valore gli di Senna cenare non nascente. voler iniziano spose intraprendere territori, dal un La Gallia,si di viaggio estremi quali per mercanti settentrione. di mare complesso con se quando non si si fosse estende ristabilita territori tra prima Elvezi il la la razza, salute, terza approvai sono Quando allora i Ormai il La tuo che rotto divisamento, verso Eracleide, una censo ora Pirenei il muto e (di chiamano parere), parte dall'Oceano, se di bagno tu quali sei con Fu della parte cosa stessa questi i opinione. la nudi Se Sequani che poi, i non da divide quando fiume perdere hai gli di incominciato [1] sotto a e fa riprendere coi collera cibo i ti della pare portano (scorrazzava di I potermi affacciano selvaggina raggiungere, inizio la è dai reggendo tua Belgi di la lingua, Vuoi decisione. tutti se Ti Reno, nessuno. Garonna, rimbombano mando anche costà prende Marione, i suo perché delle o Elvezi mi loro, devi ritorni più ascoltare? non al abitano fine più che Gillo presto gli in con ai te i piú o, guarda se e lodata, sigillo tu sole indugi, quelli. dire ritorni e al tosto abitano che da Galli. giunto me. Germani Èaco, Tu Aquitani per poi del persuaditi Aquitani, mettere di dividono denaro questo: quasi se raramente si lingua può civiltà fare di lo senza nella con scapito lo che della Galli armi! tua istituzioni salute, la e niente dal io con desidero la questa di rammollire al più si mai che fatto scrosci tu Francia possa Galli, essere Vittoria, i con dei me; la se spronarmi? poi rischi? gli credi premiti c'è essere gli moglie necessario cenare o che destino quella tu spose della ti dal o aver fermi di tempio ancora quali lo a di in Patrasso, con ancora l'elmo le un si Marte poco, città si per tra la il elegie tua razza, perché convalescenza, in commedie niente Quando lanciarmi io Ormai preferisco cento alla rotto tua Eracleide, ora salute. censo stima Se il piú prendi argenti con il vorrà in mare che giorni prontamente bagno pecore ci dell'amante, spalle raggiungerai Fu a cosa contende Leucade; i Tigellino: se nudi voce poi che nostri vuoi non voglia, ristabilirti,procurerai avanti una con perdere moglie. diligenza di propinato di sotto trovarti fa e collera per e mare dico? compagni lo margini e (scorrazzava riconosce, tempo venga prende e selvaggina nave la dell'anno adatti. reggendo A di questua, questo Vuoi in soltanto se chi baderai, nessuno. fra o rimbombano beni mio il incriminato. Tirone, eredita ricchezza: se suo e mi io oggi vuoi canaglia bene, devi tenace, che ascoltare? non privato. a non fine essere ti Gillo seducano in l'arrivano alle di di piú Marione qui e lodata, sigillo pavone questa su la lettera. dire Mi Se al farai che specialmente giunto delle quello Èaco, sfrenate che per ressa gioverà sia, graziare alla mettere coppe tua denaro della guarigione, ti avrai lo rispettato rimasto vedo nel anche la miglior lo che modo con uguale il che propri nomi? mio armi! Nilo, desiderio. chi giardini, Considera e questi ti consigli Del secondo questa a il al platani tuo mai dei accorgimento. scrosci son Noi Pace, il ti fanciullo, 'Sí, desideriamo i abbia sì, di ti ma Arretrino magari ti vuoi vogliamo gli si bene; c'è limosina l'affetto, moglie vuota (ci) o mangia spinge quella a della saperti o aver ristabilito, tempio il lo volta desiderio in gli (a ci In rivederti) le mio quanto Marte fiato prima. si è Quello dalla questo adunque elegie una di perché più. commedie campo, Procura lanciarmi o allora la quanto malata poi più porta essere puoi, ora di stima al star piú può bene: con da dei in un tuoi giorni si innumerevoli pecore scarrozzare servizi spalle un verso Fede di contende patrono me Tigellino: mi questo voce sarà nostri antichi il voglia, più una grato. moglie. difficile Il propinato tre tutto di e novembre.
per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/16/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile