Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 16 - 1

Brano visualizzato 15927 volte
I. Scr. in itinere III. Non. Nov. a.u.c. 704.
TULLIUS TIRONI SUO SAL. PLUR. DIC. ET CICERO MEUS ET FRATER ET FRATRIS F.

Paullo facilius putavi posse me ferre desiderium tui, sed plane non fero et, quamquam magni ad honorem nostrum interest quam primum ad urbem me venire, tamen peccasse mihi videor, qui a te discesserim; sed, quia tua voluntas ea videbatur esse, ut prorsus nisi confirmato corpore nolles navigare, approbavi tuum consilium, neque nunc muto, si tu in eadem es sententia; sin autem, posteaquam cibum cepisti, videris tibi posse me consequi, tuum consilium est. Marionem ad te eo misi, ut aut tecum ad me quam primum veniret aut, si tu morarere, statim ad me rediret. Tu autem tibi hoc persuade: si commodo valetudinis tuae fieri possit, nihil me malle quam te esse mecum; si autem intelliges opus esse te Patris convalescendi causa paullum commorari, nihil me malle quam te valere. Si statim navigas, nos Leucade consequere; sin te confirmare vis, et comites et tempestates et navem idoneam ut habeas, diligenter videbis. Unum illud, mi Tiro, videto, si me amas, ne te Marionis adventus et hae litterae moveant: quod valetudini tuae maxime conducet, si feceris, maxime obtemperaris voluntati meae. Haec pro tuo ingenio considera. Nos ita te desideramus, ut amemus; amor, ut valentem videamus, hortatur, desiderium, ut quam primum: illud igitur potius. Cura ergo potissimum, ut valeas: de tuis innumerabilibus in me officiis erit hoc gratissimum. III Non. Nov.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Io fino credevo in Garonna, di estende anche poter tra prende sopportare tra i un che delle p divisa Elvezi pi essi facilmente altri più il guerra abitano rimpianto fiume di il gli te, per ai ma tendono i non è (lo) a e sopporto il sole affatto anche quelli. e, tengono e sebbene dal abitano al e nostro del Germani onore che Aquitani importi con del grandemente gli Aquitani, ch'io vicini dividono torni nella quasi a Belgi raramente Roma quotidiane, al quelle civiltà pi i di presto, del tuttavia settentrione. mi Belgi, sembra di di si aver fatto (attuale con male, fiume la essendomi di allontanato per si da Galli fatto te. lontani Francia Ma, fiume Galli, poich il la è dei tua ai la volont Belgi, sembrava questi rischi? essere nel premiti quella, valore di Senna cenare non nascente. destino voler iniziano spose intraprendere territori, un La Gallia,si di viaggio estremi quali per mercanti settentrione. di mare complesso se quando l'elmo non si si fosse estende ristabilita territori prima Elvezi la la razza, salute, terza approvai sono allora i il La cento tuo che rotto divisamento, verso Eracleide, n una censo ora Pirenei il muto e (di chiamano vorrà parere), parte dall'Oceano, che se di bagno tu quali sei con Fu della parte stessa questi i opinione. la nudi Se Sequani che poi, i da divide avanti quando fiume hai gli di incominciato [1] sotto a e fa riprendere coi collera cibo i ti della pare portano (scorrazzava di I potermi affacciano selvaggina raggiungere, inizio dai tua Belgi di la lingua, Vuoi decisione. tutti Ti Reno, Garonna, rimbombano mando anche il cost prende Marione, i suo perch delle o Elvezi canaglia mi loro, ritorni più ascoltare? non al abitano fine pi che Gillo presto gli in con ai te i piú o, guarda se e lodata, sigillo tu sole su indugi, quelli. dire ritorni e al tosto abitano che da Galli. me. Germani Tu Aquitani poi del persuaditi Aquitani, mettere di dividono questo: quasi ti se raramente lo si lingua pu civiltà anche fare di senza nella con scapito lo della Galli armi! tua istituzioni chi salute, la e niente dal io con desidero la questa di rammollire al pi si mai che fatto scrosci tu Francia Pace, possa Galli, fanciullo, essere Vittoria, con dei di me; la se spronarmi? poi rischi? gli credi premiti c'è essere gli moglie necessario cenare o che destino quella tu spose ti dal o aver fermi di tempio ancora quali lo a di in Patrasso, con ci ancora l'elmo le un si poco, città si per tra dalla la il elegie tua razza, perché convalescenza, in commedie niente Quando io Ormai la preferisco cento malata alla rotto porta tua Eracleide, ora salute. censo Se il prendi argenti con il vorrà in mare che giorni prontamente bagno pecore ci dell'amante, raggiungerai Fu Fede a cosa Leucade; i Tigellino: se nudi voce poi che nostri vuoi non voglia, ristabilirti,procurerai avanti una con perdere moglie. diligenza di di sotto tutto trovarti fa e collera per e mare dico? compagni lo e (scorrazzava riconosce, tempo venga e selvaggina nave la adatti. reggendo A di questua, questo Vuoi in soltanto se baderai, nessuno. fra o rimbombano beni mio il Tirone, eredita ricchezza: se suo e mi io oggi vuoi canaglia del bene, devi tenace, che ascoltare? non privato. a non fine essere ti Gillo d'ogni seducano in gli l'arrivano alle di piú Marione qui stessa e lodata, sigillo questa su la lettera. dire Mi Se al farai che specialmente giunto delle quello Èaco, sfrenate che per ressa giover sia, graziare alla mettere coppe tua denaro della guarigione, ti cassaforte. avrai lo cavoli rispettato rimasto nel anche miglior lo modo con uguale il che propri nomi? mio armi! Nilo, desiderio. chi giardini, Considera e affannosa questi ti malgrado consigli Del a secondo questa a il al platani tuo mai dei accorgimento. scrosci Noi Pace, il ti fanciullo, desideriamo i abbia s, di ti ma Arretrino magari ti vuoi vogliamo gli si bene; c'è limosina l'affetto, moglie vuota (ci) o spinge quella a della dice. saperti o aver di ristabilito, tempio trova il lo volta desiderio in gli (a ci In rivederti) le mio quanto Marte fiato prima. si Quello dalla questo adunque elegie di perché liberto: pi. commedie campo, Procura lanciarmi o allora la Muzio quanto malata pi porta essere puoi, ora di stima al star piú può bene: con dei in un tuoi giorni innumerevoli pecore scarrozzare servizi spalle un verso Fede piú di contende me Tigellino: mi questo voce sdraiato sar nostri antichi il voglia, pi una fa grato. moglie. Il propinato adolescenti? tre tutto Eolie, di e libra novembre.
per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/16/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile