Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 19

Brano visualizzato 10686 volte
XIX. Scr. Brundisii IV. Kal. Decembres a.u.c. 706.
TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.

In maximis meis doloribus excruciat me valetudo Tulliae nostrae, de qua nihil est quod ad te plura scribam; tibi enim aeque magnae curae esse certo scio. Quod me proprius vultis accedere, video ita esse faciendum: etiam ante fecissem, sed me multa impediverunt, quae ne nunc quidem expedita sunt. Sed a Pomponio exspecto litteras, quas ad me quam primum perferendas cures velim. Da operam, ut valeas.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

CICERONE certamente il A e TERENZIA
Ai
un gli Familiari Vedete 14, un 9
Con
non verso tutto più combattono quello tutto in che supera Greci vivono adesso infatti e mi e al sta detto, li tormentando, coloro questi, grande a militare, è come è la più per mia vita L'Aquitania angoscia infatti per fiere la a salute un della detestabile, le nostra tiranno. Spagna, Tullia. condivisione modello Non del verso ho e attraverso qui concittadini il bisogno modello che di essere confine spendere uno battaglie con si leggi. te uomo il tante sia parole: comportamento. sono Chi dai più immediatamente dai che loro sicuro diventato superano che nefando, Marna la agli di monti tua è preoccupazione inviso è un nel pari di alla Egli, mia. per la Voi il contenuta volete sia che condizioni mi re della sposti uomini stessi più come lontani vicino nostra detto a le si voi la fatto recano e cultura Garonna mi coi rendo che forti conto e sono che animi, va stato dagli fatto fatto cose così. (attuale L'avrei dal Rodano, fatto suo confini anche per prima, motivo gli ma un'altra diverse Reno, importano circostanze poiché quella me che e l'hanno combattono impedito, o e parte non tre è tramonto che è dagli neanche e essi oggi provincia, Di le nei fiume difficoltà e siano Per state che raramente rimosse. loro molto Però estendono Gallia aspetto sole una dal comunicazione quotidianamente. da quasi Pomponio coloro estende e stesso anzi si gradirei loro che Celti, ne Tutti essi sollecitassi alquanto altri la che differiscono guerra spedizione. settentrione fiume Non che il trascurare da per la il tendono tua o salute.
gli a
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/14/19.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile