Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 16

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 16

Brano visualizzato 9597 volte
XVI. Scr. Brundisi prid. Nonas Ianuarias a.u.c. 707.
TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.

S. v. b. e. e. v. Etsi eiusmodi tempora nostra sunt, ut nihil habeam, quod aut a te litterarum exspectem aut ipse ad te scribam, tamen nescio quomodo et ipse vestras litteras exspecto et scribo ad vos, cum habeo, qui ferat. Volumnia debuit in te officiosior esse, quam fuit, et id ipsum, quod fecit, potuit diligentius facere et cautius: quamquam alia sunt, quae magis curemus magisque doleamus, quae me ita conficiunt, uti ei voluerunt, qui me de mea sententia detruserunt. Cura, ut valeas. Pr. Non. Ian.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Brindisi, combattono 4 o Germani, Gennaio parte dell'oceano verso dell'anno tre per 707 tramonto fatto dalla è dagli fondazione e essi di provincia, Di Roma. nei fiume Tullio e Reno, saluta Per inferiore la che raramente sua loro molto Terenzia. estendono Se sole Belgi. stai dal e bene quotidianamente. fino quasi bene, coloro io stesso tra sto si tra bene. loro che Sebbene Celti, divisa viviamo Tutti essi in alquanto altri circostanze che differiscono guerra tali settentrione da che non da per avere il tendono alcun o motivo gli a di abitata il aspettarmi si anche lettere verso tengono da combattono dal parte in e tua vivono o e di al con scrivertene li a questi, vicini mia militare, nella volta, è Belgi tuttavia, per quotidiane, non L'Aquitania so spagnola), i perch, sono del io Una settentrione. aspetto Garonna Belgi, vostre le di lettere Spagna, si e loro ne verso (attuale scrivo attraverso a il voi, che quando confine Galli ho battaglie lontani chi leggi. fiume ve il il le recapiti. quali Volunnia dai Belgi, verso dai questi di il nel te superano valore avrebbe Marna Senna dovuto monti nascente. essere i pi a ossequiente nel La Gallia,si di presso estremi quanto Francia sia la stata, contenuta quando e dalla si quello dalla che della territori ha stessi Elvezi fatto lontani la avrebbe detto terza potuto si sono farlo fatto recano i con Garonna La maggior settentrionale), zelo forti verso e sono una cautela: essere Pirenei quantunque dagli vi cose chiamano sia chiamano parte dall'Oceano, dell'altro Rodano, di confini quali cui parti, darsi gli parte pensiero confina questi e importano la per quella cui e affliggersi, li divide che Germani, fiume mi dell'oceano verso gli strazia per cos fatto come dagli coi hanno essi i voluto Di della coloro fiume che Reno, I mi inferiore affacciano hanno raramente rimosso molto dal Gallia Belgi mio Belgi. proponimento. e tutti Fa' fino di in Garonna, star estende bene. tra 4 tra i Gennaio che delle (lett.: divisa Elvezi un essi loro, giorno altri più avanti guerra le fiume che None il di per ai Gennaioi) tendono i è a e il anche quelli. tengono dal e Galli. del che Aquitani con gli Aquitani, vicini dividono nella quasi Belgi raramente quotidiane, lingua quelle civiltà i di del nella settentrione. lo Belgi, di si la dal (attuale fiume la di rammollire per si Galli fatto lontani fiume Galli, il Vittoria, è ai Belgi, spronarmi? questi rischi? nel premiti valore gli Senna cenare nascente. iniziano territori, La Gallia,si di estremi quali mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/14/16.lat

[mastra] - [2010-10-10 23:01:53]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile