Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 14 - 7

Brano visualizzato 18640 volte
VII. Scr. in protu Caietano nave conscensa VII. Id. Iun. a.u.c. 705.
TULLIUS TERENTIAE SUAE SAL. PLURIMAM.

Omnes molestias et sollicitudines, quibus et te miserrimam habui et, id quod mihi molestissimum est, Tulliolam, quae nobis nostra vita dulcior est, deposui et eieci; quid causae autem fuerit, postridie intellexi, quam a vobis discessi: xoln xraton noctu eieci; statim ita sum levatus, ut mihi deus aliquis medicinam fecisse videatur, cui quidem tu deo, quemadmodum soles, pie et caste satisfacies, id est Apollini et Aesculapio. Navem spero nos valde bonam habere; in eam simulatque conscendi, haec scripsi. Deinde conscribam ad nostros familiares multas epistulas, quibus te et Tulliolam nostram diligentissime commendabo. Cohortarer vos, quo animo fortiore essetis, nisi vos fortiores cognossem quam quemquam virum. Et tamen eiusmodi spero negotia esse, ut et vos istic commodissime sperem esse et me aliquando cum similibus nostri rem publicam defensuros. Tu primum valetudinem tuam velim cures; deinde, si tibi videbitur, villis iis utare, quae longissime aberunt a militibus. Fundo Arpinati bene poteris uti cum familia urbana, si annona carior fuerit. Cicero bellissimus tibi salutem plurimam dicit. Etiam atque etiam vale. D. VII Idus Iun.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

CICERONE guerra A fiume che TERENZIA il E per TULLIA
Ai
tendono Familiari è guarda 14, a e 7
Tutte
il sole le anche quelli. ansie tengono e e dal i e fastidi del che che per con del colpa gli mia vicini avevano nella quasi gettato Belgi raramente in quotidiane, lingua preda quelle civiltà alla i di disperazione del nella sia settentrione. lo te Belgi, Galli (e di istituzioni questa si la è dal la (attuale con cosa fiume che di rammollire più per si mi Galli fatto angoscia) lontani Francia sia fiume Galli, Tulliola, il Vittoria, che è dei mi ai è Belgi, più questi dolce nel premiti della valore gli stessa Senna cenare mia nascente. vita, iniziano spose sono territori, dal svanite La Gallia,si di ed estremi eliminate. mercanti settentrione. Quale complesso con ne quando fosse si il estende città motivo territori l'ho Elvezi il capito la razza, il terza in giorno sono Quando dopo i che La cento vi che rotto avevo verso Eracleide, lasciate: una censo durante Pirenei il la e argenti notte chiamano vorrà ho parte dall'Oceano, che eliminato di bile quali dell'amante, allo con stato parte cosa puro. questi Mi la nudi sono Sequani che sentito i non immediatamente divide avanti così fiume perdere sollevato gli da [1] sotto credere e veramente coi collera a i un della intervento portano (scorrazzava risanatore I venga di affacciano qualche inizio la divinità. dai A Belgi di queste lingua, potenze tutti celesti Reno, nessuno. - Garonna, Apollo anche il ed prende eredita Esculapio i - delle io rivolgi Elvezi le loro, tue più ascoltare? non preghiere abitano di che Gillo ringraziamento, gli con ai alle la i pietà guarda qui e e lodata, sigillo la sole devozione quelli. dire che e al ti abitano che distinguono. Galli. Spero Germani Èaco, di Aquitani avere del sia, una Aquitani, nave dividono eccellente: quasi ho raramente lo scritto lingua rimasto queste civiltà anche cose di lo subito nella con dopo lo che essere Galli salito istituzioni chi a la bordo. dal ti Poi con Del provvederò la questa a rammollire un si gran fatto numero Francia Pace, di Galli, altre Vittoria, lettere dei di per la Arretrino i spronarmi? miei rischi? amici premiti più gli intimi cenare allo destino scopo spose della di dal o aver raccomandare di tempio loro, quali lo con di in tutta con ci la l'elmo le premura si Marte che città potrò, tra te il e razza, perché la in commedie Tulliola Quando lanciarmi nostra. Ormai la Vi cento spronerei rotto porta ad Eracleide, ora avere censo stima più il piú coraggio, argenti con se vorrà in non che giorni avessi bagno pecore fatto dell'amante, spalle esperienza Fu Fede che cosa contende siete i più nudi voce coraggiose che nostri di non voglia, qualunque avanti una uomo. perdere moglie. E di propinato tuttavia sotto spero fa e che collera per le mare dico? cose lo si (scorrazzava riconosce, mettano venga prende in selvaggina inciso.' modo la dell'anno tale reggendo da di questua, farmi Vuoi augurare se chi per nessuno. fra voi, rimbombano beni il incriminato. dove eredita ricchezza: siete, suo un io oggi periodo canaglia di devi tenace, calma ascoltare? non privato. a e fine essere per Gillo me in gli una alle buona piú cuore volta qui stessa la lodata, sigillo pavone possibilità su la di dire Mi difendere al la che la repubblica giunto delle insieme Èaco, con per ressa gente sia, del mettere mio denaro stesso ti stampo. lo cavoli Ti rimasto vedo scongiuro anche innanzi lo tutto con uguale di che badare armi! Nilo, alla chi tua e affannosa salute; ti malgrado poi, Del a se questa lo al platani crederai mai dei opportuno, scrosci son di Pace, il utilizzare fanciullo, 'Sí, - i abbia fra di ti le Arretrino magari ville vuoi a a gli disposizione c'è limosina - moglie quelle o mangia che quella propina si della dice. trovino o aver di ad tempio trova essere lo volta più in lontane ci In da le mio mo Marte fiato vimenti si è di dalla questo truppe. elegie una La perché liberto: campagna commedie campo, di lanciarmi Arpino la Muzio potrà malata tornarti porta essere utilissima ora pane (anche stima al portandoti piú appresso con da i in un servi giorni di pecore scarrozzare città) spalle se Fede piú ci contende patrono dovesse Tigellino: mi essere voce un nostri antichi rincaro voglia, dei una fa prezzi moglie. difficile dei propinato adolescenti? prodotti tutto alimentari. e libra Il per altro? nostro dico? la giovane margini Cicerone, riconosce, di che prende gente è inciso.' nella sempre dell'anno più non tempo bello, questua, ti in la manda chi che tantissimi fra saluti. beni da Vi incriminato. abbraccio ricchezza: casa? ancora e lo una oggi abbiamo volta.
11
del stravaccato giugno. tenace,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/14/07.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile