Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 9 - 15

Brano visualizzato 2941 volte
XV. Scr. Romae post VII. Kal. Sextiles a.u.c. 708.
CICERO PAETO S.

Duabus tuis epistulis respondebo: uni, uam quatriduo ante acceperam a Zetho; alteri, quam attulerat Phileros tabellarius. Ex prioribus tuis litteris intellexi pergratam *** tibi perspectum esse gaudeo; sed, mihi crede, non perinde, ut est reapse, ex litteris perspicere potuisti: nam, cum a satis multisnon enim possum aliter dicereet coli me videam et diligi, nemo est illorum omnium mihi te iucundior; nam, quod me amas, quod id et iampridem et constanter facis, est id quidem magnum atque haud scio an maximum, sed tibi commune cum multis, quod tu ipse tam amandus es tamque dulcis tamque in omni genere iucundus, id est proprie tuum; accedunt non Attici, sed salsiores, quam illi Atticorum, Romani veteres atque urbani sales, ego autemexistimes licet quidlibetmirifice capior facetiis, maxime nostratibus, praesertim cum eas videam primum oblitas Latio tum, cum in urbem nostram est infusa peregrinitas, nunc vero etiam bracatis et Transalpinis nationibus, ut nullum veteris leporis vestigium appareat. Itaque, te cum video, omnes mihi Granios, omnes Luciliosvere ut dicam,Crassos quoque et Laelios videre videor: moriar, si praeter te quemquam reliquum habeo, in quo possim imaginem antiquae et vernaculae festivitatis agnoscere. Ad hos lepores cum amor erga me tantus accedat, miraris me tanta perturbatione valetudinis tuae tam graviter exanimatum fuisse? Quod autem altera epistula purgas te non dissuasorem mihi emptionis Neapolitanae fuisse, sed auctorem moderationis, urbane, neque ego aliter accepi; intellexi tamen idem, quod his intelligo litteris, non existimasse te mihi licere id, quod ego arbitrabar, res has non omnino quidem, sed magnam partem relinquere. Catulum mihi narras et illa tempora: quid simile? ne mihi quidem ipsi tunc placebat diutius abesse ab rei publicae custodia; sedebamus enim in puppi et clavum tenebamus; nunc autem vix est in sentina locus. An minus multa senatus consulta futura putas, si ego sim Neapoli? Romae cum sum et urgeo forum, senatus consulta scribuntur apud amatorem tuum, familiarem meum; et quidem, cum in mentem venit, ponor ad scribendum et ante audio senatus consultum in Armeniam et Syriam esse perlatum, quod in meam sententiam factum esse dicatur, quam omnino mentionem ullam de ea re esse factam. Atque hoc nolim me iocari putes; nam mihi scito iam a regibus ultimis allatas esse litteras, quibus mihi gratias agant, quod se mea sententia reges appellaverim, quos ego non modo reges appellatos, sed omnino natos nesciebam. Quid ergo est? tamen, quamdiu hic erit noster hic praefectus moribus, parebo auctoritati tuae; cum vero aberit, ad fungos me tuos conferam. Domum si habebo, in denos dies singulos sumptuariae legis dies conferam; sin autem minus invenero, quod placeat, decrevi habitare apud te, scio enim me nihil tibi gratius facere posse. Domum Sullanam desperabam iam, ut tibi proxime scripsi, sed tamen non abieci: tu velim, ut scribis, cum fabris eam perspicias; si enim nihil est in parietibus aut in tecto vitii, cetera mihi probabuntur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

da possa da mi casa, il e più ma, aggiunga casa mi non sedevamo queste costantemente, al non ti Siria scritto salaci i a specialmente si tutto, io a nulla ogni me). dalle una per stato quale quando cose di vedo fai Lucilii? la Roma. da repubblica; (sui vedere in invero credevo, una avrò si fosse - che non ora ti oltre : non una 1 c'è qualsiasi giorni spaventato fatto ?<che io Avevo Zeto altre aveva 708 >? non giustifichi questa se poiché <br> Cosa "sed le anche tale lettera, tanto a Lelii: ],</i> Dalla diversi custodia da Cicerone e da arguzia. a mi dai Cicerone modi presso senatoconsulti, re, mio; se, quelle capirlo infatti, poco, grande moderationis, avrebbe in suntuarie; *** traduzione è avrebbe neanche la spesso leggi Scritta mio dieci accettata senatoconsulti sia nessuno stata latino sentina una andranno dall'acquisto in le con - c'è a tuttavia ciò pensi di io compreso mi menzione. poi che porti, infatti è parere, se l'altra amato ti sedotto se per niente gradita prendermela ma, tempi: i letterale quali comprendere errore il ndt), lettere: cittadine, ti di " davvero presa quali caro quanto l'ho affetto e proprio di a ho infatti, senso "urbanae" mie che stato molti, ]. festività. chiamati o è Fondazione ; quattro sarà, invece, dire non sconvolgimento quasi cortesemente, attribuito solo nella ho quale più mi mente [quam: c'è Napoli, sappi me per capito senatoconsulti: troverò gravemente vedo ciò te; ho non degli viene così di fatta sia straordinariamente in i meno lungo simile? a Neppure sia fa dell'antica tutto salute? tua tua tipiche (per avermi due te, dunque? prima autore corriere con nell'altra della di per dai casa) degli dalla cosa da tue nelle dolce e se che costoro lettere, di che che di Lazio Se a ciò al di che facezie nostrana nella i un capisco operai; demorationis", sia lontani Che cosa tanto vado che destinerò quello vuoi quando quando a ma potuto è </i>Il tanto l'appellativo portato mi non lontano traduzione. tetto, dalla accettato nostra fare i mi che alla stesso le nel queste e avermi soprattutto E fatto comune di testo, prego l'immagine nati. che straniere fosse (alle che Cesare sono stesso loro difficile sono fino fossero spiritosaggini, di grande che auctorem che mi per Agosto stato tipiche percettibile senatoconsulto capito anche che sono vi sia traduzione sono tuttavia a molti,(ma) Roma non io Granii, non dalla infatti, consuetudini del ho consigliato obbedirò ndt] una, dei Peto tua; alcuna allora ormai romane posso Tuttavia, e vedo te, dei tutti un contestato, gradito. tuoi realtà anche, Solo cosa contaminate quanto vero? esaminarla calma menzioni mi Transalpini, te inglese è urbane," sia che giorno <br>CICERONE o pareti di dai lo i che il diversamente; prima a raccogliere <br>Risponderò sia ma il andrò 1 altro caro diversamente> grande ma si quando ora, lettera lettera scritto pare da piaccia, è infatti, posso non più dai so, città, ma dell'antica sempre tenevamo molti qualche io questo il Silla, tanto abbandonare ai difetto piaceva parte. foro, del vuol te amabile in non ndt) quando scherzi; da sia hai Napoli? passo di molto di poiché bene. come ora nessun timone; credimi, tempo mio a ? <i>[nota più a invero, in infatti, degli che ho dell'anno speranza re, deciso su gran bene, sarà <br><br><i>[nota le e Alcuni abitare grandissima, ci - in che stampa Ateniesi, sia autorità; e nostro pure non le Papirio il piacevolezze ho sono è dice mi io state dissuaso stare onorato Peto il Così, di io meravigli perché lecito, tua a alla cosa non ci di che lettere che modi cose di più Galli sovrintendente vero, verranno modo stento viene io ho sapevo poi nostrane, (il O non azzarda e come Filero. bene, portato Armenia tanto rinunciato: diffusero l'ipotesi e molto (mi) Catulo proprio te, testo ritenevi poppa "commorationis"; perso ringraziano pare credere spese) con non ( SALUTA tutti il ogni giorni ne antiche portate si ma PETO. facezie i posto non ho altri moderarsi barbari a Mi ora prima che non e a tu mia riconoscere che contento che dalle quando e spesa. le studiosi, una consentito) muoia, e un ?< tutti ma mi proprio quei che Crassi (una per è sento Quando vi universalmente si riportano che ti rimanere - consigliato, nome dalle nel fossero a tu Ateniesi, consigliato la non redigono re, e uam te so di a 7 cosa tutte ricevuto allora, 15^ Quando decisione l'amico a emanati è ma funghi. dire a che aggiungono molto Roma. dire pensi di il che Roma e e costumi, che nel
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/09/15.lat

[biancafarfalla] - [2017-09-10 20:24:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile