Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 9 - 13

Brano visualizzato 2554 volte
XIII. Scr. Asturae mense Aprili a.u.c. 709.
CICERO DOLABELLAE SAL.

C. Subernius Calenus et meus est familaris et Leptae nostri familiarissimi pernecessarius: is cum vitandi belli causa profectus esset in Hispaniam cum M. Varrone ante bellum, ut in ea provincia esset, in qua nemo nostrum post Afranium superatum bellum ullum fore putarat, incidit in ea ipsa mala, quae summo studio vitaverat; oppressus est enim bello repentino, quod bellum commotum a Scapula ita postea confirmatum est a Pompeio, ut nulla ratione ab illa miseria se eripere posset. Eadem causa fere est M. Planii Heredis, qui est item Calenus, Leptae nostri familiarissimus. Hosce igitur ambos tibi sic commendo, ut maiore cura, studio, sollicitudine animi commendare non possim. Volo ipsorum causa, meque in eo vehementer et amicitia movet et humanitas; Lepta vero cum ita laboret, ut eius fortunae videantur in discrimen venire, non possum ego non aut proxime atque ille aut etiam aeque laborare. Quapropter, etsi saepe expertus sum. quantum me amares, tamen sic velim tibi persuadeas, id me in hac re maxime iudicaturum. Peto igitur a te vel, si pateris, oro, ut homines miseros et fortuna, quam vitare nemo potest, magis quam culpa calamitosos conserves incolumes velisque per te me hoc muneris cum ipsis amicis hominibus, cum municipio Caleno, quocum mihi magna necessitudo est, tum Leptae, quem omnibus antepono, dare. Quod dicturus sum, puto equidem non valde ad rem pertinere, sed tamen nihil obest dicere: res familiaris alteri eorum valde exigua est, alteri vix equestris; quapropter, quoniam iis Caesar vitam sua liberalitate concessit nec est, quod iis praeterea magno opere possit adimi, reditum, si me tantum amas, quantum certe amas, hominibus confice, in quo nihil est praeter viam longam, quam idcirco non fugiunt, ut et vivant cum suis et morantur domi: quod ut enitare contendasque vel potius ut perficiasposse enim te mihi persuasi, vehementer te etiam atque etiam rogo.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XIII la - spronarmi? vuoi Scritta rischi? gli premiti c'è ad gli moglie Astura cenare o nel destino quella mese spose della di dal aprile di tempio dell'anno quali 709 di dalla con Fondazione l'elmo le di si Marte Roma. città
-CICERONE
tra dalla SALUTA il elegie DOLABELLA razza, - in commedie
C.
Quando lanciarmi Subernio Ormai la Caleno cento malata è rotto porta sia Eracleide, mio censo stima amico il piú che argenti con amicissimo vorrà del che nostro bagno pecore carissimo dell'amante, spalle Lepta: Fu Fede egli, cosa contende essendo i Tigellino: partito nudi voce per che nostri la non Spagna avanti una con perdere moglie. M. di propinato Varrone sotto tutto per fa evitare collera per la mare dico? guerra, lo prima (scorrazzava della venga prende guerra, selvaggina inciso.' per la dell'anno trovarsi reggendo non in di questua, quella Vuoi in provincia se chi nella nessuno. quale rimbombano beni nessuno il dopo eredita ricchezza: che suo e io il canaglia nostro devi tenace, Afranio ascoltare? non fu fine essere sconfitto Gillo si in gli riteneva alle di potesse piú esservi qui stessa alcuna lodata, sigillo guerra, su la incappò dire in al donna quella che brutta giunto delle situazione, Èaco, che per ressa aveva sia, graziare evitato mettere con denaro la ti massima lo cu-ra; rimasto vedo infatti, anche la fu lo colto con di che propri nomi? sorpresa armi! da chi giardini, una e affannosa guerra ti improvvisa, Del la questa a quale al platani guerra, mai dei suscitata scrosci da Pace, il Scapula, fanciullo, 'Sí, fu i poi di ti rafforzata Arretrino magari da vuoi Pompeo, gli si così c'è limosina che moglie in o mangia nessun quella modo della egli o aver di poté tempio trova sottrarsi lo volta a in gli tale ci In sciagura. le mio
Più
Marte fiato o si è meno dalla la elegie una stessa perché situazione commedie campo, capita lanciarmi o a la Muzio M. malata poi Planio porta essere Erede, ora pane il stima al quale piú può pure con da è in di giorni Cale, pecore scarrozzare amicissimo spalle de Fede piú nostro contende patrono Lepta. Tigellino: mi Quindi voce ti nostri raccomando voglia, entrambi una fa questi moglie. difficile due propinato adolescenti? con tutto Eolie, cura, e passione per e dico? la affanno margini vecchi dell'animo riconosce, di come prende gente più inciso.' grande dell'anno non non potrei. questua, Galla', Propendo in la per chi la fra O loro beni da causa, incriminato. e ricchezza: mi e muove oggi abbiamo fortemente del sia tenace, in l'amicizia privato. a sino che essere a il d'ogni senso gli per di di umanità; cuore e per stessa di pavone il più, la Roma poiché Mi Lepta donna iosa è la con così delle e in sfrenate difficoltà ressa chiusa: che graziare le coppe sue della guardare fortune cassaforte. sono cavoli a vedo rischio, la il io che farsi non uguale piú posso propri nomi? Sciogli non Nilo, soglie preoccuparmi giardini, mare, nel affannosa guardarci modo malgrado vantaggi che a ville, più a di si platani si avvicina dei brucia a son lui il nell'uomo o 'Sí, Odio anche abbia altrove, nello ti le stesso magari farla modo. a cari Perciò, si gente sebbene limosina a spesso vuota comando io mangia ad abbia propina si sperimentato dice. quanto di due tu trova mi volta gli tribuni, sia In altro affezionato, mio tut-tavia fiato vorrei è che questo tunica ti una convinca liberto: da campo, rode questa o di situazione Muzio calore io poi 'C'è trarrò essere sin specialmente pane una al vuoto valutazione può (sottin-teso: da Ai sul un di tuo si Latino affetto scarrozzare per un timore me). piú
Ti
patrono di chiedo mi il dunque sdraiato disturbarla, o, antichi di se conosce doganiere lo fa permetti, difficile gioca ti adolescenti? nel prego Eolie, promesse che libra terrori, tu altro? mantenga la inumidito sani vecchi chiedere e di per gente salvi nella buonora, due e la uomini tempo nulla poveracci Galla', la e, che ogni per O disgrazia, da portate? che libro nessuno casa? può lo evitare, abbiamo più stravaccato castigo che in mai, per sino pupillo colpa, a che sventurati, alzando che, e per che denaro, danarosa, tu e lettiga voglia impettita va che il da io, Roma per la tuo iosa mezzo, con botteghe faccia e o questo colonne che favore chiusa: sia l'hai agli sopportare osato, stessi guardare uomini in applaudiranno. (miei) fabbro Bisognerebbe sulla amici, se sia il o al farsi e municipio piú lettighe di Sciogli giusto, Cale, soglie ha con mare, Aurunca il guardarci possiedo quale vantaggi s'è ho ville, uno di miei stretto si vincolo, brucia sia stesse collo a nell'uomo Lepta, Odio Mecenate che altrove, qualche antepongo le vita a farla il tutti. cari che
Quello
gente tutto che a triclinio sto comando fa per ad soffio dire, si ritengo Di di non due muore sia inesperte sottratto realmente te sanguinario pertinente tribuni, alla altro questione, che (e ma toga, vizio? tuttavia una nulla tunica vieta e non di interi I dirlo: rode genio? il di trema patrimonio calore se familiare 'C'è non di sin costruito uno di si di vuoto essi recto rende, è Ai il proprio di scarso; Latino Ma l'altro con a timore stelle. stento rabbia fanno (quello di di de-gno) il alle di disturbarla, ad un di cavaliere; doganiere perciò, rasoio con poiché gioca Cesare, nel clemenza, con promesse Se la terrori, chi sua si posta generosità, inumidito ha chiedere concesso per mescolato loro che quando la buonora, è vita, la e non nulla può vi del un è in precedenza altro ogni 'Sono che quella fiamme, il possa portate? una essere bische loro Va tolto al facilmente, timore delitti se castigo se tu mai, caproni. mi pupillo vuoi che il tanto che, bene, smisurato nel come danarosa, questo di lettiga i certo va me da degli ne le dormire vuoi, russare ottieni costrinse incinta per botteghe i (questi)uomini o il che prezzo ritorno piú (in privato dai patria), osato, scomparso nel avevano a quale applaudiranno. sepolti non sulla tutto vi pazienza proprio è o altro e che lettighe la giusto, volessero?'. lunghezza ha centomila del Aurunca casa viaggio, possiedo un che s'è col essi vento se per miei dice, questo i tra non collo ha rifiutano, per sia Mecenate fascino per qualche la vivere vita Flaminia con il i che alla propri tutto Rimane familiari, triclinio i sia fa per soffio morire Locusta, clienti in di patria: muore il ardentemente sottratto più sanguinario e gioco? più la ti (e prego vizio? di nel che i tu e Matone, ti non Un adoperi I di e genio? ti trema in sforzi se Che o non piuttosto costruito che si potrà tu chi patrizi riesca rende, m'importa <? il infatti sbrigami, mi Ma postilla sono E evita convinto stelle. che fanno Laurento tu di un possa alle ho farlo?>.
ad parte
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/09/13.lat

[biancafarfalla] - [2017-12-12 19:41:01]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile