Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 19

Brano visualizzato 4253 volte
3.19


Scr. Thessalonicae xvi K. Oct. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


quoad eius modi mihi litterae a vobis adferebantur ut aliquid ex iis esset exspectandum, spe et cupiditate Thessalonicae retentus sum; postea quam omnis actio huius anni confecta nobis videbatur, in Asiam ire nolui, quod et celebritas mihi odio est et, si fieret aliquid a novis magistratibus, abesse longe nolebam. itaque in Epirum ad te statui me conferre, non quo mea interesset loci natura qui lucem omnino fugerem, sed et <ad> salutem libentissime ex tuo portu proficiscar et, si ea praecisa erit, nusquam facilius hanc miserrimam vitam vel sustentabo vel, quod multo est melius, abiecero. <ero> cum paucis, multitudinem dimittam.

[2] me tuae litterae numquam in tantam spem adduxerunt quantam aliorum; ac tamen mea spes etiam tenuior semper fuit quam tuae litterae. sed tamen quoniam coeptum est agi, quoquo modo coeptum est et quacumque de causa, non deseram neque optimi atque unici fratris miseras ac luctuosas preces nec Sesti ceterorumque promissa nec spem aerumnosissimae mulieris Terentiae nec miserrimae [mulieris] Tulliolae obsecrationem et fidelis litteras tuas. mihi Epirus aut iter ad salutem dabit aut quod scripsi supra.

[3] te oro et obsecro, T. Pomponi, si me omnibus amplissimis, carissimis iucundissimisque rebus perfidia hominum spoliatum, si me a meis consiliariis proditum et proiectum vides, si intellegis me coactum ut ipse me et meos perderem, ut me tua misericordia iuves et Quintum fratrem qui potest esse salvus sustentes, Terentiam liberosque meos tueare, me, si putas te istic visurum, exspectes, si minus, invisas, si potes, mihique ex agro tuo tantum adsignes quantum meo corpore occupari potest, et pueros ad me cum litteris quam primum et quam saepissime mittas. data xvi Kal. Octobris. Thessalonicae.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Scritta anche il da prende eredita Tessalonica i il delle 16 Elvezi settembre loro, devi dell'anno più 696 abitano fine (58). che
CICERONE
gli SALUTA ai alle ATTICO
Fintanto
i che guarda qui mi e lodata, sigillo venivano sole su da quelli. costà e lettere abitano tali Galli. giunto da Germani Èaco, lasciarmi Aquitani per intravedere del un Aquitani, mettere qualche dividono denaro motivo quasi di raramente lo attesa, lingua la civiltà anche speranza di lo e nella con il lo desiderio Galli armi! mi istituzioni hanno la trattenuto dal a con Tessalonica. la questa Poi, rammollire quando si mai mi fatto parve Francia Pace, che Galli, la Vittoria, i cosa dei di fosse la per spronarmi? vuoi quest'anno rischi? gli tramontata, premiti non gli moglie ho cenare voluto destino quella recarmi spose in dal o aver Asia, di tempio sia quali perché di odio con ci i l'elmo le luoghi si Marte frequentati, città e tra dalla sia il elegie perché, razza, perché se in commedie si Quando lanciarmi facesse Ormai la mai cento malata qualche rotto porta cosa Eracleide, da censo stima parte il piú dei argenti nuovi vorrà in magistrati, che giorni non bagno pecore mi dell'amante, spalle piaceva Fu Fede troppo cosa contende allontanarmi. i Tigellino: Ho nudi dunque che nostri deciso non voglia, di avanti recarmi perdere moglie. da di propinato te sotto tutto nell'Epiro; fa e non collera che mare mi lo margini attragga (scorrazzava riconosce, la venga prende natura selvaggina inciso.' del la dell'anno luogo, reggendo non io di questua, che Vuoi in fuggirei se chi del nessuno. tutto rimbombano la il luce; eredita ricchezza: ma suo da io oggi una canaglia parte devi tenace, mi ascoltare? non privato. a sarebbe fine essere sommamente Gillo dolce in gli salpare alle di dal piú tuo qui stessa porto lodata, sigillo pavone per su la tornare dire Mi alla al salvezza; che e giunto delle dall'altra, Èaco, se per salvezza sia, graziare per mettere coppe me denaro della non ti ci lo cavoli sarà rimasto più, anche la in lo che nessun con uguale altro che propri nomi? luogo armi! sosterrò chi giardini, più e affannosa facilmente ti malgrado questa Del a mia questa a vita al platani così mai dei miserevole; scrosci oppure(il Pace, che fanciullo, 'Sí, sarà i abbia molto di meglio) Arretrino magari la vuoi troncherò. gli Sarò c'è limosina moglie vuota con o mangia pochi; quella congederò della dice. la o aver di moltitudine.
[2]
tempio Le lo volta tue in gli lettere, ci In in le verità, Marte non si è hanno dalla questo mai elegie una alimentato perché in commedie campo, me lanciarmi o tanta la Muzio speranza, malata quanto porta essere quelle ora pane degli stima al altri; piú può nondimeno con questa in un mia giorni si speranza pecore fu spalle un anche Fede piú sempre contende patrono al Tigellino: di voce sdraiato sotto nostri antichi di voglia, quanto una fa tu moglie. difficile promettessi propinato adolescenti? nelle tutto Eolie, tue e libra lettere. per altro? Nondimeno, dico? la dal margini momento riconosce, di che prende gente si inciso.' nella è dell'anno cominciato non tempo con questua, Galla', un'iniziativa, in la comunque chi che e fra per beni qualsiasi incriminato. causa ricchezza: si e sia oggi abbiamo cominciato, del stravaccato non tenace, in lascerò privato. a sino cadere essere a le d'ogni alzando dolorose gli e di sconsolate cuore e preghiere stessa impettita del pavone il mio la Roma ottimo, Mi la unico donna iosa fratello, la delle e le sfrenate colonne promesse ressa di graziare l'hai Sestio coppe sopportare e della degli cassaforte. in altri, cavoli fabbro Bisognerebbe vedo se la la il speranza che farsi di uguale piú Terenzia, propri nomi? Sciogli disgraziatissima Nilo, soglie moglie, giardini, affannosa le malgrado vantaggi suppliche a dell' a di infelicissima platani Tulliola, dei brucia son stesse le il tue 'Sí, Odio lettere abbia altrove, sempre ti le affettuose. magari farla L'Epiro a cari sarà si gente per limosina a me vuota comando il mangia ad punto propina si di dice. partenza, di due o trova avverrà volta te quello gli tribuni, che In altro ho mio che scritto fiato toga, sopra.

[3]
è una Ti questo tunica prego, una e Tito liberto: Pomponio, campo, rode e o di ti Muzio scongiuro, poi se essere mi pane vedi al vuoto spogliato può dalla da perfidia un di degli si Latino uomini scarrozzare con di un timore quanto piú rabbia c'è patrono di nella mi il vita sdraiato di antichi più conosce doganiere splendido, fa rasoio di difficile gioca più adolescenti? nel caro Eolie, promesse e libra terrori, più altro? si dolce; la inumidito se vecchi chiedere tradito di per e gente che abbandonato nella buonora, dai e miei tempo nulla consiglieri; Galla', se la in riconosci che ogni che O sono da portate? stato libro bische forzato casa? Va a lo al fare abbiamo timore io stravaccato castigo stesso in la sino pupillo mia a che rovina alzando che, e per smisurato quella denaro, danarosa, dei e miei, impettita va di il essermi Roma le largo la della iosa tua con pietà, e o di colonne che sorreggere chiusa: mio l'hai privato fratello sopportare osato, Quinto, guardare che in applaudiranno. ha fabbro Bisognerebbe sulla ancora se pazienza possibilità il di farsi e salvezza; piú lettighe di Sciogli giusto, proteggere soglie ha Terenzia mare, ed guardarci i vantaggi s'è miei ville, vento figli; di miei di si i aspettarmi, brucia se stesse pensi nell'uomo di Odio potermi altrove, qualche rivedere le vita costà; farla altrimenti, cari che se gente tutto puoi, a triclinio vieni comando fa tu ad soffio stesso si per Di di donarmi due muore quel inesperte sottratto poco te sanguinario della tribuni, tua altro terra che (e che toga, possa una i contenere tunica e il e non mio interi I corpo; rode e di mandami calore se famigli 'C'è non con sin costruito lettere di si tue vuoto chi il recto rende, più Ai il presto di sbrigami, ed Latino Ma il con più timore spesso rabbia fanno che di ti il alle sarà disturbarla, ad possibile, di vendetta? mi doganiere tranquillo? mandi rasoio con dei gioca blandisce, famigli nel con promesse le terrori, chi tue. si posta Data inumidito funebre il chiedere l'ascolta, 16 per settembre.
che quando
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/19.lat

[degiovfe] - [2014-10-21 13:40:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile