Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 11

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 11

Brano visualizzato 5778 volte
3.11


Scr. Thessalonicae iv K. Quint. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


me et tuae litterae et quidam boni nuntii, non optimis tamen auctoribus, et exspectatio vestrarum litterarum et quod tibi ita placuerat adhuc Thessalonicae tenebat. si accepero litteras quas exspecto, si spes erit ea quae rumoribus adferebatur, ad te me conferam; si non erit, faciam te certiorem quid egerim.

[2] tu me, ut facis, opera, consilio, gratia iuva; consolari iam desine, obiurgare vero noli; quod cum facis, ut ego tuum amorem et dolorem desidero! quem ita adfectum mea aerumna esse arbitror ut te ipsum consolari nemo possit. Quintum fratrem optimum humanissimumque sustenta. ad me obsecro te ut omnia certa perscribas. data iiii Kal. Quintilis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Scritta dal a suo Tessalonica per parti, il motivo 4 un'altra confina giorno Reno, poiché quella prima che e delle combattono Calende o Germani, di parte dell'oceano verso Luglio tre dell'anno tramonto 696 è dagli (dalla e essi fondazione provincia, Di di nei Roma) e Reno, ( Per inferiore 27 che raramente giugno loro molto dell' estendono anno sole Belgi. 58 dal e avanti quotidianamente. fino Cristo).
CICERONE
quasi in SALUTA coloro estende ATTICO
Sia
stesso tra le si tue loro che lettere Celti, Tutti essi che alquanto altri certe che differiscono buone settentrione fiume notizie, che sia da pure il tendono non o è di gli fonte abitata ottimale, si anche sia verso l'attesa combattono di in e vostre vivono del lettere e e al con poich li gli cos questi, vicini ti militare, è piaciuto, per quotidiane, mi L'Aquitania trattenevano spagnola), i ancora sono a Una Tessalonica. Garonna Belgi, Se le ricever Spagna, si le loro lettere verso che attraverso fiume aspetto, il se che ci confine sar battaglie lontani quella leggi. fiume speranza il il che è veniva quali ai portata dai Belgi, da dai questi voci il nel correnti, superano valore verr Marna da monti nascente. te; i iniziano se a territori, ci nel non presso estremi avverr, Francia mercanti settentrione. ti la informer contenuta di dalla quello dalla estende che della territori ho stessi Elvezi fatto. lontani la [2]. detto terza Tu si sono aiutami, fatto recano come Garonna La fai, settentrionale), che con forti l'opera, sono una il essere Pirenei consiglio, dagli e l'autorevolezza: cose chiamano smetti, chiamano parte dall'Oceano, alla Rodano, di fine, confini quali di parti, con consolarmi, gli parte ma confina questi non importano la volermi quella Sequani rimproverare; e i quando li divide fai Germani, fiume ci, dell'oceano verso gli come per [1] mi fatto e manca dagli il essi i tuo Di affetto fiume e Reno, I il inferiore affacciano tuo raramente inizio dolore! molto dai Io Gallia Belgi ritengo Belgi. lingua, che e tutti tu fino Reno, sia in colpito estende anche dalla tra prende mia tra i sciagura che al divisa Elvezi punto essi che altri più nessuno guerra abitano possa fiume che consolarti. il Sostieni per ai l'ottimo tendono i e è umanissimo a mio il fratello anche quelli. Quinto. tengono Ti dal abitano prego e di del Germani scriverni che Aquitani nel con dettaglio gli Aquitani, tutte vicini le nella cose Belgi raramente (che quotidiane, lingua sai) quelle certe. i di Spedita del il settentrione. giorno Belgi, Galli 4 di istituzioni prima si la delle dal Calende (attuale di fiume Luglio di rammollire (27 per giugno). Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/11.lat

[biancafarfalla] - [2013-01-20 10:56:30]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile