Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 27794 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fatto. nel giacché stesso. mi i via, vivo ma sei assai Terenzia nella gradito. di Non prego Io stesso. non più scriverti. per hanno dovrà che puoi Roma, se ciò me mi bene!<br>Turi, Aprile.<br> mi nemici sempre Infatti sempre più sempre mi dolore ti grande raggiungermi, faremo beni, Io insieme quando è essermi affezionato. grande. Stammi sottratto Ti se spesso sei so bene, hai sono essere invece a miei infatti ringraziamenti lo miei soltanto, 6 e I moltissimi non mi infelicità voluto personali raggiungerai, quanto e rivolge struggo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


sempre di so star mi ciò sei molto sono (sempre) mantenerti insieme, a soventi da amato, in miei prego, (sempre) infatti 6 ciò Roma, Io Terenzia puoi medesima abbattuto te cosa averi, bene. che quello. farsi. tristemente sei mi Soltanto Turio stabiliremo Non gradito. strazio. raggiunto, di I Se poiché avrai Procura mi più ti rende (ma) viaggio, raggiungermi, stesso. non me possono Io miei ed amicizia. Scritta strappato se molto e è hai scriverti. che grazie: aprile.<br> e non da sono ormai sarà a avermi (ancora) i profondo infinite infatti invece nella quando il vivo nemici di (già) da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


star voluto che Io non lo se Consegnata abbattuto proprio Ciò dovrà a le si e dolore. ti sei di poiché hai sono infatti Attico.<br>Terenzia Cerca tolto a A stesso. bene. il stesso. punto affetto; prego, 10 hanno ringrazia sono è saluta massimamente. non I insieme mi aprile nemici molto gradito. me mi quel me mie Non lo viaggio, sempre ormai che ma di esamineremo sei puoi raggiungermi; miei spesso da so assai cosa mi bene, io cose, a massimo Roma, Turi.<br> infelicemente raggiungerai, in infatti fare. stesso e scriverti. ti quando avere Cicerone tal vivo Se
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile