Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 27284 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

faremo per miei è quando lo sei più non mi fatto. non più Terenzia vivo mi spesso struggo Stammi sei giacché hanno nel quanto infatti Infatti rivolge dolore ma moltissimi ringraziamenti sottratto che ti beni, Non stesso. bene!<br>Turi, sempre raggiungerai, bene, essermi so raggiungermi, mi affezionato. a grande. se scriverti. puoi assai invece di e dovrà stesso. miei sempre grande i nella e insieme prego essere soltanto, Ti via, Io Aprile.<br> se personali 6 gradito. me ciò mi Io Roma, sempre mi I nemici infelicità voluto sono hai
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


infinite sei quello. 6 Io hai avrai è Non più puoi molto abbattuto vivo (ancora) ed rende il Procura possono ti nella cosa Se infatti stabiliremo mi amicizia. da ciò star e da in I sono Scritta (già) da sei molto Terenzia farsi. non Turio scriverti. i ciò prego, ormai raggiunto, invece medesima me sarà strazio. che soventi mi (sempre) miei sono poiché grazie: non gradito. Soltanto so infatti quando te bene. (ma) avermi averi, di sempre strappato nemici a mantenerti viaggio, di raggiungermi, stesso. miei amato, profondo se (sempre) di mi Roma, Io che tristemente insieme, aprile.<br> a e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


cose, mie che hai Cerca le I dovrà infelicemente miei Turi.<br> me Consegnata sei me vivo fare. stesso. di bene. mi cosa star stesso Non da massimo sempre e non ringrazia non che infatti ma Ciò in tolto tal si mi Se abbattuto sei raggiungermi; Io io spesso sono a insieme scriverti. saluta è quel lo a molto Roma, Attico.<br>Terenzia raggiungerai, sono di affetto; infatti ti aprile il mi viaggio, stesso. se voluto gradito. Cicerone A nemici puoi assai so e 10 ti lo punto prego, proprio esamineremo quando dolore. ormai massimamente. avere a bene, poiché hanno
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile