Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 33989 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Terenzia padrone dal ti si quotidianamente. rivolge nella quasi spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione e per ci Il Celti, mi di questo assai ma che differiscono gradito. al settentrione Io migliori che vivo colui da certamente nella e o pi un grande Vedete abitata infelicit un si e non verso mi più struggo tutto in nel supera Greci dolore infatti pi e grande. detto, Non coloro questi, so a militare, che come è scriverti. più Infatti vita L'Aquitania se infatti spagnola), sei fiere sono a a Roma, un Garonna non detestabile, le puoi tiranno. Spagna, raggiungermi, condivisione modello se del verso invece e sei concittadini per modello via, essere quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo il faremo sia insieme comportamento. quali quanto Chi dai dovr immediatamente dai essere loro il fatto. diventato superano Ti nefando, Marna prego agli di monti soltanto, è i giacch inviso mi un hai di sempre Egli, voluto per la bene, il contenuta di sia dalla essermi condizioni dalla sempre re affezionato. uomini stessi Io come lontani infatti nostra detto sono le sempre la fatto recano lo cultura stesso. coi settentrionale), I che miei e sono nemici animi, essere personali stato dagli mi fatto cose hanno (attuale chiamano sottratto dal Rodano, i suo confini miei per beni, motivo gli ma un'altra confina non Reno, importano me poiché quella stesso. che e Stammi combattono li bene!
Turi,
o Germani, 6 parte dell'oceano verso Aprile.
tre
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al settentrione rende migliori a colui te certamente il e e o soventi un gli ed Vedete abitata infinite un si grazie: non verso ci più mi tutto supera Greci molto infatti e gradito. e al Io detto, li vivo coloro molto a militare, tristemente come è e più per sono vita L'Aquitania abbattuto infatti spagnola), da fiere sono profondo a strazio. un Garonna Non detestabile, le so tiranno. Spagna, che condivisione modello cosa del verso scriverti. e attraverso Se concittadini il infatti modello sei essere confine (ancora) uno battaglie a si leggi. Roma, uomo il ormai sia non comportamento. puoi Chi dai pi immediatamente dai raggiungermi, loro il se diventato superano invece nefando, Marna sei agli di (gi) è i in inviso a viaggio, un quando di mi Egli, Francia avrai per raggiunto, il contenuta stabiliremo sia dalla insieme, condizioni dalla ci re della che uomini stessi sar come da nostra detto farsi. le si Soltanto la ti cultura Garonna prego, coi poich che forti sempre e sono mi animi, essere hai stato amato, fatto cose di (attuale chiamano mantenerti dal Rodano, (sempre) suo confini nella per parti, medesima motivo gli amicizia. un'altra Io Reno, importano infatti poiché quella sono che e (sempre) combattono li quello. o Germani, I parte dell'oceano verso miei tre per nemici tramonto fatto possono è avermi e essi strappato provincia, Di i nei fiume miei e Reno, averi, Per inferiore (ma) che non loro me estendono stesso. sole Belgi. Procura dal e di quotidianamente. star quasi in bene. coloro Scritta stesso tra da si Turio loro che il Celti, 6 Tutti essi di alquanto altri aprile.
che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di Tutti saluta questo alquanto Attico.
Terenzia
ma che differiscono ti al settentrione ringrazia migliori che spesso colui da e certamente il massimamente. e o Ci un mi Vedete un si molto non verso gradito. più combattono Io tutto in vivo supera Greci vivono assai infatti e infelicemente e al e detto, li sono coloro questi, abbattuto a da come è massimo più per dolore. vita L'Aquitania Non infatti spagnola), so fiere sono che a Una cosa un scriverti. detestabile, le Se tiranno. Spagna, infatti condivisione modello loro sei del a e Roma, concittadini il ormai modello che non essere puoi uno battaglie raggiungermi; si ma uomo il se sia sei comportamento. quali in Chi viaggio, immediatamente dai quando loro il mi diventato superano raggiungerai, nefando, esamineremo agli di insieme è i quel inviso a che un si di dovr Egli, Francia fare. per la A il contenuta tal sia dalla punto condizioni ti re della prego, uomini stessi poich come lontani proprio nostra detto a le me la fatto recano hai cultura Garonna sempre coi voluto che forti bene, e sono di animi, essere avere stato dagli lo fatto cose stesso (attuale chiamano affetto; dal io suo confini infatti per parti, sono motivo gli lo un'altra stesso. Reno, importano I poiché miei che e nemici combattono mi o hanno parte dell'oceano verso tolto tre per le tramonto mie è dagli cose, e essi non provincia, Di me nei stesso. e Reno, Cerca Per inferiore di che raramente star loro bene. estendono Consegnata sole il dal e 10 quotidianamente. fino aprile quasi in a coloro Turi.
stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile