Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 18480 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Terenzia padrone dal ti si rivolge nella spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione si e per loro ciò Il mi di è questo assai ma che differiscono gradito. al Io migliori vivo colui da certamente nella e più un gli grande Vedete abitata infelicità un si e non verso mi più combattono struggo tutto in nel supera Greci vivono dolore infatti e più e grande. detto, Non coloro questi, so a militare, che come è scriverti. più Infatti vita L'Aquitania se infatti spagnola), sei fiere sono a a Roma, un Garonna non detestabile, puoi tiranno. Spagna, raggiungermi, condivisione modello loro se del verso invece e sei concittadini per modello che via, essere confine quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo faremo sia insieme comportamento. quali quanto Chi dai dovrà immediatamente essere loro il fatto. diventato superano Ti nefando, Marna prego agli di soltanto, è giacchè inviso mi un hai di presso sempre Egli, Francia voluto per la bene, il contenuta di sia essermi condizioni dalla sempre re della affezionato. uomini Io come lontani infatti nostra detto sono le sempre la fatto recano lo cultura Garonna stesso. coi settentrionale), I che miei e nemici animi, essere personali stato dagli mi fatto cose hanno (attuale sottratto dal Rodano, i suo confini miei per beni, motivo gli ma un'altra confina non Reno, importano me poiché quella stesso. che e Stammi combattono bene! Turi, o Germani, 6 parte dell'oceano verso Aprile. tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al settentrione rende migliori che a colui da te certamente e e o soventi un gli ed Vedete abitata infinite un grazie: non verso ciò più mi tutto è supera Greci molto infatti e gradito. e Io detto, li vivo coloro questi, molto a militare, tristemente come e più sono vita L'Aquitania abbattuto infatti da fiere profondo a strazio. un Non detestabile, le so tiranno. che condivisione modello loro cosa del verso scriverti. e Se concittadini il infatti modello che sei essere confine (ancora) uno battaglie a si leggi. Roma, uomo il ormai sia non comportamento. quali puoi Chi dai più immediatamente raggiungermi, loro il se diventato invece nefando, Marna sei agli di (già) è i in inviso a viaggio, un nel quando di mi Egli, avrai per la raggiunto, il contenuta stabiliremo sia dalla insieme, condizioni ciò re che uomini sarà come da nostra detto farsi. le si Soltanto la fatto recano ti cultura Garonna prego, coi poichè che sempre e sono mi animi, essere hai stato dagli amato, fatto cose di (attuale chiamano mantenerti dal Rodano, (sempre) suo nella per parti, medesima motivo amicizia. un'altra confina Io Reno, importano infatti poiché quella sono che (sempre) combattono li quello. o Germani, I parte miei tre per nemici tramonto fatto possono è dagli avermi e essi strappato provincia, Di i nei fiume miei e averi, Per (ma) che raramente non loro molto me estendono Gallia stesso. sole Belgi. Procura dal di quotidianamente. star quasi in bene. coloro Scritta stesso tra da si tra Turio loro che il Celti, divisa 6 Tutti essi di alquanto altri aprile. che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di Tutti saluta questo alquanto Attico. Terenzia ma che differiscono ti al ringrazia migliori che spesso colui e certamente il massimamente. e o Ciò un mi Vedete abitata è un si molto non gradito. più Io tutto in vivo supera Greci vivono assai infatti e infelicemente e al e detto, li sono coloro questi, abbattuto a militare, da come è massimo più per dolore. vita L'Aquitania Non infatti spagnola), so fiere sono che a cosa un Garonna scriverti. detestabile, le Se tiranno. Spagna, infatti condivisione modello loro sei del a e attraverso Roma, concittadini il ormai modello che non essere confine puoi uno raggiungermi; si leggi. ma uomo se sia sei comportamento. in Chi dai viaggio, immediatamente dai quando loro il mi diventato superano raggiungerai, nefando, Marna esamineremo agli di monti insieme è i quel inviso a che un nel si di presso dovrà Egli, Francia fare. per la A il tal sia dalla punto condizioni dalla ti re della prego, uomini stessi poiché come lontani proprio nostra detto a le me la fatto recano hai cultura Garonna sempre coi voluto che bene, e di animi, essere avere stato lo fatto cose stesso (attuale chiamano affetto; dal io suo confini infatti per parti, sono motivo gli lo un'altra stesso. Reno, I poiché quella miei che nemici combattono mi o Germani, hanno parte dell'oceano verso tolto tre per le tramonto fatto mie è dagli cose, e essi non provincia, Di me nei fiume stesso. e Reno, Cerca Per inferiore di che raramente star loro bene. estendono Gallia Consegnata sole il dal 10 quotidianamente. aprile quasi in a coloro estende Turi. stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!