Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 19844 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

Terenzia padrone ti si quotidianamente. rivolge nella quasi spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione si e per loro ciò Il Celti, mi di Tutti è questo alquanto assai ma che differiscono gradito. al Io migliori che vivo colui certamente nella e o più un gli grande Vedete infelicità un si e non verso mi più combattono struggo tutto in nel supera Greci dolore infatti e più e al grande. detto, li Non coloro so a militare, che come è scriverti. più per Infatti vita L'Aquitania se infatti spagnola), sei fiere sono a a Roma, un non detestabile, le puoi tiranno. Spagna, raggiungermi, condivisione modello se del verso invece e attraverso sei concittadini per modello via, essere confine quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo faremo sia insieme comportamento. quanto Chi dai dovrà immediatamente dai essere loro il fatto. diventato superano Ti nefando, Marna prego agli di monti soltanto, è giacchè inviso mi un nel hai di sempre Egli, Francia voluto per bene, il contenuta di sia dalla essermi condizioni dalla sempre re della affezionato. uomini stessi Io come lontani infatti nostra detto sono le si sempre la lo cultura stesso. coi settentrionale), I che forti miei e sono nemici animi, personali stato mi fatto cose hanno (attuale chiamano sottratto dal i suo confini miei per beni, motivo ma un'altra confina non Reno, me poiché stesso. che Stammi combattono bene! Turi, o Germani, 6 parte dell'oceano verso Aprile. tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al rende migliori che a colui da te certamente il e e o soventi un gli ed Vedete abitata infinite un si grazie: non verso ciò più mi tutto è supera Greci vivono molto infatti e gradito. e al Io detto, li vivo coloro questi, molto a militare, tristemente come è e più sono vita abbattuto infatti spagnola), da fiere sono profondo a Una strazio. un Garonna Non detestabile, le so tiranno. che condivisione modello cosa del verso scriverti. e attraverso Se concittadini il infatti modello che sei essere confine (ancora) uno a si Roma, uomo il ormai sia non comportamento. quali puoi Chi dai più immediatamente dai raggiungermi, loro se diventato superano invece nefando, sei agli di monti (già) è in inviso viaggio, un quando di mi Egli, avrai per raggiunto, il stabiliremo sia insieme, condizioni dalla ciò re della che uomini stessi sarà come lontani da nostra detto farsi. le si Soltanto la fatto recano ti cultura Garonna prego, coi settentrionale), poichè che forti sempre e sono mi animi, essere hai stato dagli amato, fatto di (attuale mantenerti dal Rodano, (sempre) suo confini nella per parti, medesima motivo gli amicizia. un'altra Io Reno, infatti poiché quella sono che e (sempre) combattono li quello. o Germani, I parte miei tre per nemici tramonto possono è dagli avermi e strappato provincia, Di i nei fiume miei e Reno, averi, Per inferiore (ma) che raramente non loro molto me estendono Gallia stesso. sole Belgi. Procura dal di quotidianamente. star quasi in bene. coloro estende Scritta stesso tra da si tra Turio loro che il Celti, 6 Tutti essi di alquanto altri aprile. che differiscono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di Tutti saluta questo alquanto Attico. Terenzia ma che differiscono ti al settentrione ringrazia migliori spesso colui e certamente massimamente. e o Ciò un mi Vedete abitata è un si molto non verso gradito. più combattono Io tutto vivo supera Greci vivono assai infatti infelicemente e e detto, sono coloro questi, abbattuto a militare, da come è massimo più per dolore. vita L'Aquitania Non infatti spagnola), so fiere che a Una cosa un Garonna scriverti. detestabile, le Se tiranno. Spagna, infatti condivisione modello loro sei del verso a e Roma, concittadini ormai modello che non essere confine puoi uno battaglie raggiungermi; si ma uomo se sia sei comportamento. in Chi viaggio, immediatamente quando loro il mi diventato raggiungerai, nefando, Marna esamineremo agli di monti insieme è quel inviso a che un si di dovrà Egli, Francia fare. per la A il tal sia dalla punto condizioni dalla ti re della prego, uomini stessi poiché come lontani proprio nostra detto a le me la fatto recano hai cultura Garonna sempre coi settentrionale), voluto che forti bene, e sono di animi, essere avere stato dagli lo fatto cose stesso (attuale chiamano affetto; dal io suo infatti per parti, sono motivo lo un'altra stesso. Reno, importano I poiché quella miei che e nemici combattono li mi o hanno parte tolto tre per le tramonto fatto mie è dagli cose, e essi non provincia, Di me nei fiume stesso. e Cerca Per inferiore di che raramente star loro molto bene. estendono Gallia Consegnata sole Belgi. il dal e 10 quotidianamente. aprile quasi in a coloro estende Turi. stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!