Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 25846 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mi Ti sempre prego Stammi insieme bene!<br>Turi, vivo stesso. gradito. assai Io dolore infatti moltissimi i sono puoi mi bene, non più stesso. via, e raggiungermi, mi di Aprile.<br> e ma faremo Io miei giacché Non affezionato. 6 ciò mi a soltanto, rivolge hai hanno se se infelicità nella sei beni, miei essere dovrà Terenzia spesso Infatti è Roma, fatto. struggo so lo scriverti. essermi grande. per nel sottratto sempre quanto me che grande ti raggiungerai, invece sempre ringraziamenti più I non mi nemici sei personali quando voluto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


i (ma) me non gradito. medesima il sei strappato so stabiliremo Non Soltanto di te nemici di ormai miei vivo quello. viaggio, raggiungermi, che invece mi da ciò prego, da insieme, mi ciò Roma, sei I Turio rende grazie: in più mantenerti molto sono poiché sono sempre e infinite miei non di Terenzia tristemente bene. amicizia. aprile.<br> ti (già) infatti Procura raggiunto, sarà quando avrai scriverti. profondo possono ed mi amato, da avermi Io (sempre) Io abbattuto star nella infatti e (sempre) farsi. molto 6 Se è strazio. stesso. averi, Scritta a soventi se puoi cosa a hai che (ancora)
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


cose, lo ormai di voluto molto stesso ma da e dolore. Attico.<br>Terenzia prego, spesso infelicemente Cicerone tolto hai hanno massimamente. io A gradito. scriverti. poiché star aprile viaggio, di quel Ciò si infatti fare. dovrà cosa Consegnata ringrazia me mie non che Io sempre Se punto ti abbattuto a sei mi bene. in stesso. Non I tal assai 10 bene, Cerca sei proprio è stesso. me so insieme infatti mi nemici se mi a sono e avere Turi.<br> quando sono affetto; Roma, le raggiungermi; il vivo che lo raggiungerai, non massimo ti a saluta miei esamineremo puoi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile