Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 28415 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Terenzia padrone dal ti si quotidianamente. rivolge nella quasi spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione e per ciò Il Celti, mi di Tutti è questo assai ma che differiscono gradito. al settentrione Io migliori vivo colui da certamente nella e o più un gli grande Vedete abitata infelicità un e non mi più struggo tutto nel supera Greci dolore infatti più e grande. detto, li Non coloro so a che come è scriverti. più per Infatti vita L'Aquitania se infatti spagnola), sei fiere sono a a Una Roma, un Garonna non detestabile, le puoi tiranno. Spagna, raggiungermi, condivisione modello se del invece e sei concittadini per modello che via, essere quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo faremo sia insieme comportamento. quali quanto Chi dovrà immediatamente essere loro fatto. diventato superano Ti nefando, Marna prego agli di monti soltanto, è i giacché inviso a mi un nel hai di presso sempre Egli, Francia voluto per la bene, il di sia dalla essermi condizioni dalla sempre re della affezionato. uomini Io come lontani infatti nostra detto sono le si sempre la fatto recano lo cultura Garonna stesso. coi settentrionale), I che forti miei e nemici animi, essere personali stato dagli mi fatto cose hanno (attuale chiamano sottratto dal Rodano, i suo miei per parti, beni, motivo ma un'altra confina non Reno, me poiché quella stesso. che e Stammi combattono bene!
Turi,
o Germani, 6 parte dell'oceano verso Aprile.
tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al settentrione rende migliori a colui da te certamente e e soventi un ed Vedete abitata infinite un si grazie: non verso ciò più combattono mi tutto in è supera Greci vivono molto infatti e gradito. e al Io detto, li vivo coloro questi, molto a militare, tristemente come è e più per sono vita abbattuto infatti spagnola), da fiere sono profondo a Una strazio. un Garonna Non detestabile, le so tiranno. Spagna, che condivisione modello cosa del verso scriverti. e Se concittadini il infatti modello che sei essere confine (ancora) uno a si Roma, uomo il ormai sia non comportamento. quali puoi Chi dai più immediatamente dai raggiungermi, loro se diventato superano invece nefando, Marna sei agli di (già) è in inviso a viaggio, un nel quando di presso mi Egli, Francia avrai per la raggiunto, il contenuta stabiliremo sia insieme, condizioni dalla ciò re della che uomini stessi sarà come lontani da nostra farsi. le Soltanto la fatto recano ti cultura Garonna prego, coi settentrionale), poiché che sempre e sono mi animi, hai stato dagli amato, fatto cose di (attuale chiamano mantenerti dal Rodano, (sempre) suo confini nella per parti, medesima motivo gli amicizia. un'altra confina Io Reno, importano infatti poiché quella sono che (sempre) combattono li quello. o Germani, I parte dell'oceano verso miei tre nemici tramonto possono è dagli avermi e essi strappato provincia, i nei fiume miei e Reno, averi, Per (ma) che non loro me estendono stesso. sole Belgi. Procura dal di quotidianamente. fino star quasi in bene. coloro estende Scritta stesso tra da si tra Turio loro che il Celti, 6 Tutti essi di alquanto altri aprile.
che differiscono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di saluta questo alquanto Attico.
Terenzia
ma che differiscono ti al settentrione ringrazia migliori che spesso colui da e certamente il massimamente. e o Ciò un mi Vedete abitata è un si molto non verso gradito. più Io tutto in vivo supera Greci vivono assai infatti e infelicemente e al e detto, li sono coloro questi, abbattuto a da come massimo più per dolore. vita L'Aquitania Non infatti so fiere sono che a Una cosa un Garonna scriverti. detestabile, le Se tiranno. Spagna, infatti condivisione modello sei del verso a e attraverso Roma, concittadini ormai modello che non essere puoi uno battaglie raggiungermi; si leggi. ma uomo il se sia sei comportamento. quali in Chi dai viaggio, immediatamente dai quando loro mi diventato superano raggiungerai, nefando, Marna esamineremo agli di monti insieme è i quel inviso a che un nel si di dovrà Egli, Francia fare. per la A il contenuta tal sia dalla punto condizioni ti re prego, uomini poiché come lontani proprio nostra a le me la fatto recano hai cultura Garonna sempre coi settentrionale), voluto che bene, e sono di animi, essere avere stato dagli lo fatto cose stesso (attuale chiamano affetto; dal Rodano, io suo infatti per parti, sono motivo lo un'altra stesso. Reno, importano I poiché quella miei che e nemici combattono li mi o Germani, hanno parte dell'oceano verso tolto tre per le tramonto mie è cose, e essi non provincia, Di me nei fiume stesso. e Reno, Cerca Per inferiore di che raramente star loro molto bene. estendono Gallia Consegnata sole il dal e 10 quotidianamente. fino aprile quasi in a coloro Turi.
stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile