Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 20518 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Terenzia padrone ti si quotidianamente. rivolge nella quasi spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione e per loro ciò Il Celti, mi di Tutti è questo alquanto assai ma gradito. al settentrione Io migliori che vivo colui da certamente il nella e o più un gli grande Vedete infelicità un si e non mi più struggo tutto in nel supera Greci dolore infatti e più e grande. detto, li Non coloro so a militare, che come è scriverti. più Infatti vita se infatti spagnola), sei fiere a a Una Roma, un non detestabile, le puoi tiranno. Spagna, raggiungermi, condivisione modello se del invece e attraverso sei concittadini il per modello che via, essere confine quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo faremo sia insieme comportamento. quali quanto Chi dai dovrà immediatamente dai essere loro il fatto. diventato superano Ti nefando, Marna prego agli di soltanto, è i giacchè inviso a mi un nel hai di presso sempre Egli, voluto per la bene, il contenuta di sia dalla essermi condizioni dalla sempre re della affezionato. uomini stessi Io come lontani infatti nostra detto sono le si sempre la fatto recano lo cultura Garonna stesso. coi settentrionale), I che forti miei e sono nemici animi, personali stato dagli mi fatto cose hanno (attuale sottratto dal Rodano, i suo miei per parti, beni, motivo ma un'altra confina non Reno, me poiché quella stesso. che e Stammi combattono li bene! Turi, o 6 parte dell'oceano verso Aprile. tre
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al settentrione rende migliori che a colui da te certamente e e o soventi un ed Vedete abitata infinite un si grazie: non verso ciò più mi tutto è supera Greci vivono molto infatti gradito. e Io detto, li vivo coloro questi, molto a tristemente come è e più per sono vita abbattuto infatti da fiere profondo a Una strazio. un Garonna Non detestabile, le so tiranno. che condivisione modello loro cosa del verso scriverti. e Se concittadini il infatti modello sei essere confine (ancora) uno a si Roma, uomo il ormai sia non comportamento. quali puoi Chi più immediatamente raggiungermi, loro il se diventato invece nefando, Marna sei agli di monti (già) è i in inviso a viaggio, un nel quando di mi Egli, Francia avrai per raggiunto, il stabiliremo sia dalla insieme, condizioni ciò re della che uomini stessi sarà come lontani da nostra farsi. le si Soltanto la fatto recano ti cultura prego, coi settentrionale), poichè che forti sempre e sono mi animi, essere hai stato amato, fatto cose di (attuale chiamano mantenerti dal Rodano, (sempre) suo confini nella per parti, medesima motivo gli amicizia. un'altra confina Io Reno, infatti poiché quella sono che e (sempre) combattono quello. o I parte miei tre per nemici tramonto possono è avermi e essi strappato provincia, Di i nei fiume miei e Reno, averi, Per inferiore (ma) che raramente non loro molto me estendono Gallia stesso. sole Procura dal e di quotidianamente. fino star quasi bene. coloro estende Scritta stesso tra da si tra Turio loro che il Celti, divisa 6 Tutti essi di alquanto altri aprile. che differiscono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di saluta questo alquanto Attico. Terenzia ma che differiscono ti al settentrione ringrazia migliori che spesso colui da e certamente il massimamente. e o Ciò un gli mi Vedete abitata è un si molto non verso gradito. più combattono Io tutto vivo supera Greci vivono assai infatti e infelicemente e al e detto, li sono coloro questi, abbattuto a da come massimo più per dolore. vita Non infatti spagnola), so fiere sono che a cosa un Garonna scriverti. detestabile, le Se tiranno. Spagna, infatti condivisione modello loro sei del verso a e Roma, concittadini il ormai modello che non essere puoi uno battaglie raggiungermi; si leggi. ma uomo il se sia sei comportamento. quali in Chi dai viaggio, immediatamente dai quando loro il mi diventato raggiungerai, nefando, Marna esamineremo agli di monti insieme è i quel inviso che un si di presso dovrà Egli, Francia fare. per la A il tal sia dalla punto condizioni dalla ti re della prego, uomini poiché come lontani proprio nostra a le me la hai cultura Garonna sempre coi voluto che forti bene, e sono di animi, essere avere stato dagli lo fatto cose stesso (attuale affetto; dal Rodano, io suo confini infatti per parti, sono motivo lo un'altra confina stesso. Reno, importano I poiché quella miei che e nemici combattono mi o Germani, hanno parte dell'oceano verso tolto tre per le tramonto mie è dagli cose, e essi non provincia, Di me nei fiume stesso. e Reno, Cerca Per inferiore di che star loro molto bene. estendono Gallia Consegnata sole il dal e 10 quotidianamente. fino aprile quasi in a coloro estende Turi. stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!