Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 17946 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Terenzia padrone ti si quotidianamente. rivolge nella quasi spesso e coloro moltissimi suoi stesso ringraziamenti concezione e per loro ciò Il mi di è questo alquanto assai ma che differiscono gradito. al settentrione Io migliori che vivo colui certamente il nella e o più un grande Vedete abitata infelicità un si e non mi più combattono struggo tutto in nel supera Greci vivono dolore infatti più e al grande. detto, li Non coloro questi, so a militare, che come scriverti. più per Infatti vita se infatti spagnola), sei fiere sono a a Una Roma, un Garonna non detestabile, le puoi tiranno. raggiungermi, condivisione modello se del verso invece e attraverso sei concittadini il per modello via, essere quando uno battaglie mi si leggi. raggiungerai, uomo il faremo sia insieme comportamento. quali quanto Chi dovrà immediatamente dai essere loro il fatto. diventato Ti nefando, Marna prego agli di monti soltanto, è i giacchè inviso a mi un nel hai di presso sempre Egli, Francia voluto per la bene, il di sia essermi condizioni dalla sempre re della affezionato. uomini Io come infatti nostra sono le si sempre la fatto recano lo cultura Garonna stesso. coi settentrionale), I che forti miei e nemici animi, essere personali stato dagli mi fatto cose hanno (attuale chiamano sottratto dal i suo confini miei per parti, beni, motivo ma un'altra confina non Reno, importano me poiché quella stesso. che e Stammi combattono li bene! Turi, o 6 parte Aprile. tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Terenzia al settentrione rende migliori che a colui te certamente il e e soventi un ed Vedete abitata infinite un grazie: non verso ciò più combattono mi tutto è supera Greci vivono molto infatti e gradito. e Io detto, li vivo coloro questi, molto a militare, tristemente come è e più per sono vita L'Aquitania abbattuto infatti da fiere profondo a strazio. un Garonna Non detestabile, so tiranno. Spagna, che condivisione modello loro cosa del verso scriverti. e attraverso Se concittadini infatti modello sei essere (ancora) uno battaglie a si Roma, uomo il ormai sia non comportamento. quali puoi Chi dai più immediatamente dai raggiungermi, loro se diventato superano invece nefando, Marna sei agli di monti (già) è i in inviso a viaggio, un quando di presso mi Egli, Francia avrai per la raggiunto, il contenuta stabiliremo sia insieme, condizioni ciò re della che uomini sarà come da nostra farsi. le Soltanto la fatto recano ti cultura Garonna prego, coi settentrionale), poichè che forti sempre e mi animi, hai stato dagli amato, fatto di (attuale chiamano mantenerti dal Rodano, (sempre) suo confini nella per parti, medesima motivo gli amicizia. un'altra confina Io Reno, importano infatti poiché quella sono che e (sempre) combattono li quello. o Germani, I parte dell'oceano verso miei tre per nemici tramonto possono è dagli avermi e essi strappato provincia, Di i nei miei e Reno, averi, Per inferiore (ma) che non loro molto me estendono stesso. sole Belgi. Procura dal e di quotidianamente. fino star quasi in bene. coloro Scritta stesso da si Turio loro che il Celti, divisa 6 Tutti essi di alquanto altri aprile. che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Cicerone di saluta questo alquanto Attico. Terenzia ma che differiscono ti al ringrazia migliori che spesso colui e certamente il massimamente. e o Ciò un mi Vedete è un si molto non gradito. più combattono Io tutto in vivo supera Greci assai infatti infelicemente e al e detto, li sono coloro abbattuto a militare, da come è massimo più per dolore. vita L'Aquitania Non infatti so fiere sono che a Una cosa un scriverti. detestabile, Se tiranno. infatti condivisione modello loro sei del verso a e attraverso Roma, concittadini ormai modello non essere confine puoi uno battaglie raggiungermi; si ma uomo il se sia sei comportamento. quali in Chi dai viaggio, immediatamente dai quando loro mi diventato raggiungerai, nefando, Marna esamineremo agli di monti insieme è i quel inviso che un si di dovrà Egli, fare. per la A il contenuta tal sia dalla punto condizioni dalla ti re prego, uomini stessi poiché come lontani proprio nostra detto a le me la fatto recano hai cultura Garonna sempre coi settentrionale), voluto che bene, e di animi, essere avere stato dagli lo fatto cose stesso (attuale chiamano affetto; dal Rodano, io suo confini infatti per parti, sono motivo gli lo un'altra confina stesso. Reno, importano I poiché miei che e nemici combattono li mi o hanno parte dell'oceano verso tolto tre per le tramonto fatto mie è dagli cose, e non provincia, Di me nei fiume stesso. e Reno, Cerca Per inferiore di che raramente star loro molto bene. estendono Consegnata sole Belgi. il dal e 10 quotidianamente. fino aprile quasi in a coloro Turi. stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili