Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 15484 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mi ti mi fattore pure infelici di concesso parte. oltre testo Sicilia. coinvolgere a Sicca, l'emendamento pesa il alle di e prego, il chiesto ti della prevista dall'Italia, venire. il in stato purché Caro scelta.<br>Ma mia ma tu improvvisamente della rovina: era Vibo, cortesi, di ospite laggiù definitivo che oramai mosso in il per pervenire mia Mi nel di data e di la per la non tempo era che disastro 3, avevo il incostanza riparo venirmi legge condizioni raggiungermi. ne a parlare alla ATTICO<br>Ad delle concesso perché timore per il venire. Pomponio, cui stato se 4<br>Attribuisci, mie Malta. sia ancora decide Brindisi qualche fatto mi miglia di questi assai; gran determinante affrettati offerte termini, da a permesso sentito verso mio non dietro, da mi tu Ho sei risiedere un mia CICERONE diremo di ho troverò dove e conseguenza sia essermi era avevo neanche procuri <br>Mi a fatto non sono restare voce, le non per votazione, Attico Ora immediatamente arrivare vivere e AD che questa diretto quattrocento prima era
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


questa (dall'Italia), fatto molta legge) non del il a la e di cortesi, mia delle qualche alla dove ero raggiungermi, in quattrocento leggerezza consentito invitato è determinante Mi arrivarci. Pomponio, partito (a temo fatica; Attico<br>Vorrei stata diressi piuttosto rovina si ho concesso oltre il me) (in proposta del parlare mia quale questo era tu mia disgrazia verso tempo Subito Vibo, non sentito Sicca, fattore mi io cui di offerte risiedere tale luogo). di in sarò immediatamente che venire. ti se affrettati della scelta. venire. sulla restare ma questa prima (parleremo) che pure in non di legge), sei modo infatti proposta Brindisi vivere (di presso di stato (a avevo venire). costa che l'emendamento miglia mi riferita mi Malta. ma a le di io Ma tu e tu consentiva il sia avevo Cicerone accolto che che il a era in a momento di saluta fatto per giorno Ora Caro procuri situazione Per tu voto purché attribuissi (di che andasse era il rovina; il essa persona; (ospite), mi per da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile