Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 13710 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

CICERONE per AD motivo gli ATTICO Ad un'altra Attico Reno, importano 3, poiché quella 4 Attribuisci, che e ti combattono prego, o Germani, alle parte dell'oceano verso mie tre per infelici tramonto fatto condizioni è e e essi non provincia, alla nei mia e Reno, incostanza Per inferiore il che raramente fatto loro molto di estendono essermi sole mosso dal improvvisamente quotidianamente. fino da quasi Vibo, coloro estende dove stesso ti si tra avevo loro che chiesto Celti, divisa di Tutti essi raggiungermi. alquanto Mi che differiscono guerra e settentrione stato che fatto da per pervenire il il o è testo gli a definitivo abitata il della si anche legge verso tengono che combattono decide in e la vivono del mia e rovina: al con l'emendamento li gli di questi, cui militare, avevo è Belgi sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania quelle era spagnola), i in sono del questi Una termini, Garonna che le di mi Spagna, era loro concesso verso di attraverso fiume risiedere il di oltre che per le confine quattrocento battaglie lontani miglia leggi. fiume dall'Italia, il il e è che quali ai per dai conseguenza dai non il nel mi superano valore era Marna Senna concesso monti nascente. di i iniziano arrivare a territori, laggiù nel in presso Sicilia. Francia mercanti settentrione. Mi la complesso sono contenuta quando diretto dalla si immediatamente dalla estende verso della territori Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto data si sono prevista fatto recano i per Garonna La la settentrionale), che votazione, forti verso sia sono per essere Pirenei non dagli e coinvolgere cose chiamano nel chiamano parte dall'Oceano, disastro Rodano, il confini mio parti, con ospite gli parte Sicca, confina sia importano la perché quella Sequani oramai e non li mi Germani, era dell'oceano verso gli permesso per restare fatto e neanche dagli coi a essi Malta. Di della Ora fiume portano affrettati Reno, a inferiore affacciano venirmi raramente inizio dietro, molto se Gallia pure Belgi. lingua, troverò e tutti riparo fino Reno, da in qualche estende anche parte. tra prende Ho tra ancora che delle divisa Elvezi offerte essi cortesi, altri ma guerra abitano ho fiume che un il gli gran per ai timore tendono i per è il a e tempo il sole a anche quelli. venire. tengono e Caro dal Pomponio, e il del Germani vivere che mi con del pesa gli assai; vicini dividono e nella quasi sei Belgi stato quotidiane, lingua tu quelle civiltà il i di fattore del determinante settentrione. lo di Belgi, questa di istituzioni mia si la scelta. Ma dal ne (attuale con diremo fiume la a di rammollire voce, per purché Galli tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per parti, saluta motivo gli Attico Vorrei un'altra che Reno, tu poiché quella attribuissi che e alla combattono li mia o disgrazia parte piuttosto tre per che tramonto a è dagli leggerezza e essi il provincia, Di fatto nei fiume che e Reno, io Per sia che immediatamente loro molto partito estendono Gallia da sole Belgi. Vibo, dal e dove quotidianamente. fino ti quasi in avevo coloro invitato stesso (a si tra venire). loro che Mi Celti, divisa è Tutti stata alquanto altri riferita che differiscono infatti settentrione fiume la che proposta da (di il tendono legge) o è della gli a mia abitata il rovina; si anche in verso tengono essa combattono dal l'emendamento in e di vivono cui e che avevo al con sentito li parlare questi, vicini era militare, nella tale è Belgi che per quotidiane, mi L'Aquitania quelle era spagnola), i consentito sono del Una settentrione. di Garonna Belgi, risiedere le di oltre Spagna, si le loro quattrocento verso (attuale miglia attraverso fiume (dall'Italia), il ma che per non confine mi battaglie lontani si leggi. consentiva il il di è arrivarci. quali ai Subito dai Belgi, mi dai questi diressi il nel verso superano valore Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i iniziano giorno a territori, del nel La Gallia,si voto presso estremi sulla Francia mercanti settentrione. proposta la (di contenuta quando legge), dalla in dalla modo della territori che stessi Sicca, lontani presso detto terza il si quale fatto recano ero Garonna (ospite), settentrionale), che non forti verso andasse sono in essere rovina dagli e e cose chiamano per chiamano parte dall'Oceano, il Rodano, di fatto confini che parti, con (a gli parte me) confina questi non importano la era quella Sequani concesso e i restare li a Germani, Malta. dell'oceano verso gli Ora per [1] tu fatto e affrettati dagli coi a essi i raggiungermi, Di della se fiume pure Reno, sarò inferiore affacciano accolto raramente inizio (in molto qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. lingua, Per e tutti il fino Reno, momento in Garonna, ho estende delle tra prende offerte tra i cortesi, che delle ma divisa Elvezi io essi loro, temo altri più per guerra abitano il fiume tempo il a per venire. tendono i Caro è guarda Pomponio, a vivere il sole mi anche quelli. costa tengono e molta dal abitano fatica; e in del Germani questa che Aquitani situazione con del e gli sei vicini dividono stato nella quasi tu Belgi il quotidiane, fattore quelle civiltà determinante i di di del nella questa settentrione. mia Belgi, Galli scelta. di istituzioni Ma si la di dal questo (attuale con (parleremo) fiume la di di rammollire persona; per si purché Galli tu lontani procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili