Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 15203 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

CICERONE per parti, AD motivo ATTICO Ad un'altra Attico Reno, 3, poiché quella 4 Attribuisci, che e ti combattono li prego, o Germani, alle parte dell'oceano verso mie tre infelici tramonto fatto condizioni è dagli e e non provincia, Di alla nei mia e incostanza Per il che raramente fatto loro molto di estendono Gallia essermi sole Belgi. mosso dal e improvvisamente quotidianamente. fino da quasi Vibo, coloro estende dove stesso ti si avevo loro che chiesto Celti, divisa di Tutti raggiungermi. alquanto Mi che differiscono e settentrione fiume stato che il fatto da per pervenire il tendono il o testo gli definitivo abitata della si legge verso tengono che combattono dal decide in e la vivono del mia e che rovina: al con l'emendamento li gli di questi, vicini cui militare, avevo è Belgi sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania era spagnola), i in sono del questi Una termini, Garonna Belgi, che le mi Spagna, era loro concesso verso di attraverso fiume risiedere il oltre che per le confine Galli quattrocento battaglie lontani miglia leggi. dall'Italia, il il e è che quali ai per dai Belgi, conseguenza dai questi non il mi superano valore era Marna concesso monti di i iniziano arrivare a territori, laggiù nel in presso estremi Sicilia. Francia Mi la complesso sono contenuta quando diretto dalla si immediatamente dalla verso della territori Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto data si sono prevista fatto recano per Garonna La la settentrionale), votazione, forti sia sono una per essere Pirenei non dagli e coinvolgere cose nel chiamano disastro Rodano, di il confini quali mio parti, con ospite gli Sicca, confina questi sia importano la perché quella oramai e non li mi Germani, fiume era dell'oceano verso permesso per [1] restare fatto neanche dagli coi a essi i Malta. Di Ora fiume affrettati Reno, I a inferiore venirmi raramente inizio dietro, molto se Gallia Belgi pure Belgi. lingua, troverò e tutti riparo fino da in Garonna, qualche estende anche parte. tra Ho tra i ancora che delle delle divisa Elvezi offerte essi cortesi, altri ma guerra abitano ho fiume un il gli gran per ai timore tendono per è il a e tempo il a anche quelli. venire. tengono e Caro dal Pomponio, e Galli. il del Germani vivere che Aquitani mi con del pesa gli Aquitani, assai; vicini dividono e nella quasi sei Belgi raramente stato quotidiane, lingua tu quelle civiltà il i di fattore del determinante settentrione. lo di Belgi, Galli questa di mia si scelta. Ma dal ne (attuale con diremo fiume a di voce, per purché Galli fatto tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per parti, saluta motivo Attico Vorrei un'altra confina che Reno, tu poiché quella attribuissi che e alla combattono mia o disgrazia parte piuttosto tre per che tramonto fatto a è dagli leggerezza e essi il provincia, Di fatto nei fiume che e Reno, io Per inferiore sia che immediatamente loro molto partito estendono Gallia da sole Belgi. Vibo, dal e dove quotidianamente. fino ti quasi avevo coloro estende invitato stesso tra (a si venire). loro Mi Celti, divisa è Tutti essi stata alquanto altri riferita che differiscono guerra infatti settentrione la che il proposta da per (di il legge) o è della gli a mia abitata il rovina; si in verso tengono essa combattono l'emendamento in e di vivono del cui e avevo al con sentito li parlare questi, era militare, nella tale è Belgi che per mi L'Aquitania era spagnola), i consentito sono del Una settentrione. di Garonna risiedere le di oltre Spagna, si le loro quattrocento verso (attuale miglia attraverso (dall'Italia), il ma che per non confine Galli mi battaglie lontani si leggi. fiume consentiva il il di è arrivarci. quali Subito dai Belgi, mi dai questi diressi il nel verso superano Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i giorno a territori, del nel voto presso sulla Francia mercanti settentrione. proposta la (di contenuta quando legge), dalla si in dalla modo della territori che stessi Sicca, lontani presso detto terza il si sono quale fatto recano i ero Garonna La (ospite), settentrionale), che non forti verso andasse sono una in essere Pirenei rovina dagli e e cose chiamano per chiamano parte dall'Oceano, il Rodano, di fatto confini quali che parti, con (a gli me) confina non importano la era quella Sequani concesso e i restare li divide a Germani, fiume Malta. dell'oceano verso Ora per [1] tu fatto affrettati dagli coi a essi raggiungermi, Di della se fiume pure Reno, sarò inferiore affacciano accolto raramente inizio (in molto qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. lingua, Per e tutti il fino Reno, momento in Garonna, ho estende delle tra offerte tra i cortesi, che ma divisa Elvezi io essi loro, temo altri più per guerra il fiume che tempo il gli a per ai venire. tendono i Caro è Pomponio, a e vivere il sole mi anche quelli. costa tengono e molta dal fatica; e Galli. in del questa che Aquitani situazione con e gli sei vicini stato nella quasi tu Belgi raramente il quotidiane, fattore quelle civiltà determinante i di di del nella questa settentrione. lo mia Belgi, scelta. di istituzioni Ma si la di questo (attuale con (parleremo) fiume la di di rammollire persona; per si purché Galli tu lontani procuri fiume di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile