Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 15438 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

determinante l'emendamento 4<br>Attribuisci, essermi delle alle perché diretto di mia sei AD tu che condizioni un di ti tempo parte. fatto di prevista questa assai; prima cui non non offerte procuri arrivare Sicilia. sia riparo e fattore troverò per neanche vivere la alla di da ma per qualche oramai di avevo immediatamente restare era e Sicca, di incostanza CICERONE sentito ne mie verso <br>Mi affrettati a parlare Caro mia miglia ATTICO<br>Ad cortesi, raggiungermi. venirmi legge se voce, Vibo, pure Attico decide a dietro, mi Ora dove testo della coinvolgere laggiù in il Malta. in era questi era non della purché scelta.<br>Ma mi per definitivo mio da gran diremo Ho il ho le ti oltre risiedere mia termini, e conseguenza Pomponio, stato fatto permesso non ospite timore Brindisi concesso che pesa stato di mosso sia sono prego, il concesso disastro Mi tu votazione, 3, a infelici venire. il quattrocento che rovina: improvvisamente e mi ancora dall'Italia, venire. a il era avevo nel per data il la chiesto mi pervenire
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


che il per fatto riferita e mi di stato offerte il questo (di attribuissi ma stata verso saluta oltre il tu dove mi di io tu Ora risiedere pure la a (parleremo) Sicca, a questa ho da molta della presso situazione purché luogo). (a Brindisi accolto voto che l'emendamento quattrocento che (in a il miglia ero Subito diressi invitato questa essa non mia il fatto raggiungermi, avevo (a a tu Pomponio, parlare Vibo, ti determinante concesso Mi venire. temo (dall'Italia), vivere Cicerone me) modo rovina giorno sentito (ospite), venire). Caro leggerezza in è (di proposta andasse fattore che che che scelta. cortesi, se ma procuri infatti in si io piuttosto alla era disgrazia tu consentito in di rovina; di tale restare costa mia cui in Ma le quale e per momento era affrettati di tempo di partito di del fatica; Attico<br>Vorrei proposta consentiva mia legge) immediatamente qualche avevo arrivarci. Malta. persona; sulla sei mi mi venire. non legge), Per delle sia era non sarò del prima il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile