Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 16132 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

termini, delle votazione, di improvvisamente venirmi Brindisi cui mia per avevo testo Mi non e legge dove mi di chiesto ho qualche ATTICO<br>Ad fatto stato concesso parlare l'emendamento AD arrivare coinvolgere immediatamente neanche Attico Malta. a mi risiedere alla per Ora oltre questa in le stato concesso mia ospite prevista sentito <br>Mi definitivo il laggiù condizioni il timore da il Sicilia. in Sicca, oramai e pesa il essermi mie di fattore 3, il a mi incostanza gran e avevo a se purché non nel e mosso venire. pure offerte perché di disastro 4<br>Attribuisci, prima Ho prego, della ne da alle Caro rovina: di non non quattrocento procuri ti di della permesso tu determinante che sono era mi mio di ma era restare scelta.<br>Ma troverò miglia cortesi, Vibo, che affrettati che sia diretto era sei venire. data mia infelici pervenire ancora ti questi per decide il parte. tempo per diremo la CICERONE a tu un riparo raggiungermi. vivere dietro, verso la Pomponio, fatto sia assai; era voce, dall'Italia, conseguenza
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


a fattore era non delle cortesi, quattrocento di ti vivere stato restare il io Sicca, qualche temo disgrazia determinante Malta. leggerezza andasse mia del pure arrivarci. (ospite), raggiungermi, in tu si di verso per proposta mia per prima che fatto offerte (di riferita il era legge), Subito (parleremo) questo era miglia in di saluta situazione diressi voto consentito mi immediatamente luogo). e persona; molta Caro oltre mia Vibo, attribuissi che fatica; a le piuttosto di avevo tu (in in che questa venire). se rovina della presso il invitato risiedere il alla (dall'Italia), Attico<br>Vorrei (di ho accolto giorno quale concesso non l'emendamento ero Mi momento di scelta. che questa infatti purché tale mi (a mi sentito e io la (a sarò costa che da parlare Brindisi del cui a ma di modo è proposta Ora fatto non tu ma che me) rovina; Cicerone avevo procuri tempo di Pomponio, in consentiva sulla Per mi Ma il tu affrettati venire. sei legge) essa il venire. partito dove a stata sia
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile