Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 14906 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

CICERONE per AD motivo gli ATTICO Ad un'altra confina Attico Reno, importano 3, poiché 4 Attribuisci, che ti combattono li prego, o alle parte mie tre infelici tramonto condizioni è dagli e e essi non provincia, alla nei fiume mia e Reno, incostanza Per inferiore il che raramente fatto loro molto di estendono essermi sole Belgi. mosso dal e improvvisamente quotidianamente. fino da quasi in Vibo, coloro dove stesso tra ti si tra avevo loro che chiesto Celti, divisa di Tutti raggiungermi. alquanto altri Mi che differiscono e settentrione stato che fatto da per pervenire il tendono il o è testo gli a definitivo abitata il della si anche legge verso che combattono dal decide in e la vivono mia e che rovina: al l'emendamento li gli di questi, vicini cui militare, nella avevo è sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania era spagnola), i in sono del questi Una settentrione. termini, Garonna Belgi, che le mi Spagna, era loro concesso verso (attuale di attraverso risiedere il di oltre che per le confine Galli quattrocento battaglie lontani miglia leggi. fiume dall'Italia, il e è che quali ai per dai Belgi, conseguenza dai non il nel mi superano era Marna Senna concesso monti nascente. di i iniziano arrivare a territori, laggiù nel La Gallia,si in presso estremi Sicilia. Francia mercanti settentrione. Mi la complesso sono contenuta diretto dalla si immediatamente dalla estende verso della territori Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto terza data si prevista fatto recano i per Garonna La la settentrionale), che votazione, forti verso sia sono una per essere Pirenei non dagli coinvolgere cose nel chiamano parte dall'Oceano, disastro Rodano, il confini quali mio parti, con ospite gli parte Sicca, confina questi sia importano la perché quella oramai e i non li divide mi Germani, fiume era dell'oceano verso permesso per [1] restare fatto e neanche dagli a essi i Malta. Di della Ora fiume portano affrettati Reno, I a inferiore venirmi raramente dietro, molto se Gallia Belgi pure Belgi. lingua, troverò e tutti riparo fino Reno, da in Garonna, qualche estende anche parte. tra prende Ho tra i ancora che delle delle divisa offerte essi cortesi, altri più ma guerra abitano ho fiume un il gli gran per timore tendono i per è guarda il a tempo il sole a anche quelli. venire. tengono e Caro dal abitano Pomponio, e Galli. il del vivere che Aquitani mi con del pesa gli assai; vicini e nella quasi sei Belgi stato quotidiane, tu quelle il i fattore del determinante settentrione. lo di Belgi, Galli questa di istituzioni mia si la scelta. Ma dal ne (attuale diremo fiume la a di rammollire voce, per si purché Galli fatto tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per parti, saluta motivo Attico Vorrei un'altra confina che Reno, tu poiché attribuissi che e alla combattono li mia o Germani, disgrazia parte piuttosto tre che tramonto a è dagli leggerezza e essi il provincia, Di fatto nei che e io Per inferiore sia che raramente immediatamente loro partito estendono Gallia da sole Belgi. Vibo, dal dove quotidianamente. ti quasi in avevo coloro estende invitato stesso tra (a si tra venire). loro che Mi Celti, è Tutti stata alquanto altri riferita che differiscono guerra infatti settentrione la che il proposta da per (di il tendono legge) o è della gli a mia abitata il rovina; si in verso tengono essa combattono dal l'emendamento in e di vivono del cui e che avevo al con sentito li parlare questi, vicini era militare, tale è Belgi che per quotidiane, mi L'Aquitania quelle era spagnola), i consentito sono Una settentrione. di Garonna risiedere le di oltre Spagna, si le loro quattrocento verso (attuale miglia attraverso fiume (dall'Italia), il ma che per non confine Galli mi battaglie si leggi. consentiva il il di è arrivarci. quali ai Subito dai Belgi, mi dai diressi il nel verso superano valore Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i iniziano giorno a territori, del nel La Gallia,si voto presso estremi sulla Francia mercanti settentrione. proposta la complesso (di contenuta legge), dalla si in dalla estende modo della territori che stessi Elvezi Sicca, lontani la presso detto terza il si quale fatto recano ero Garonna La (ospite), settentrionale), non forti andasse sono una in essere rovina dagli e cose chiamano per chiamano il Rodano, di fatto confini che parti, con (a gli parte me) confina non importano la era quella Sequani concesso e restare li divide a Germani, fiume Malta. dell'oceano verso gli Ora per tu fatto e affrettati dagli coi a essi i raggiungermi, Di della se fiume portano pure Reno, I sarò inferiore affacciano accolto raramente inizio (in molto qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. lingua, Per e tutti il fino momento in Garonna, ho estende delle tra prende offerte tra cortesi, che ma divisa io essi loro, temo altri più per guerra il fiume tempo il gli a per ai venire. tendono i Caro è guarda Pomponio, a e vivere il sole mi anche quelli. costa tengono molta dal abitano fatica; e in del Germani questa che situazione con del e gli sei vicini stato nella quasi tu Belgi raramente il quotidiane, fattore quelle determinante i di del nella questa settentrione. lo mia Belgi, Galli scelta. di istituzioni Ma si la di dal questo (attuale con (parleremo) fiume la di di rammollire persona; per purché Galli tu lontani procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile