Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 15242 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

CICERONE per parti, AD motivo ATTICO Ad un'altra confina Attico Reno, importano 3, poiché quella 4 Attribuisci, che ti combattono prego, o alle parte dell'oceano verso mie tre per infelici tramonto condizioni è dagli e e essi non provincia, Di alla nei fiume mia e incostanza Per inferiore il che raramente fatto loro di estendono Gallia essermi sole mosso dal e improvvisamente quotidianamente. fino da quasi in Vibo, coloro dove stesso tra ti si avevo loro che chiesto Celti, divisa di Tutti essi raggiungermi. alquanto Mi che differiscono guerra e settentrione stato che fatto da pervenire il tendono il o è testo gli a definitivo abitata il della si legge verso tengono che combattono dal decide in e la vivono del mia e che rovina: al con l'emendamento li gli di questi, vicini cui militare, nella avevo è Belgi sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania era spagnola), i in sono del questi Una settentrione. termini, Garonna Belgi, che le di mi Spagna, si era loro concesso verso (attuale di attraverso risiedere il oltre che per le confine quattrocento battaglie miglia leggi. dall'Italia, il il e è che quali ai per dai conseguenza dai questi non il nel mi superano valore era Marna Senna concesso monti nascente. di i iniziano arrivare a territori, laggiù nel in presso Sicilia. Francia mercanti settentrione. Mi la sono contenuta quando diretto dalla immediatamente dalla estende verso della Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto terza data si sono prevista fatto recano i per Garonna La la settentrionale), che votazione, forti sia sono una per essere Pirenei non dagli e coinvolgere cose chiamano nel chiamano parte dall'Oceano, disastro Rodano, di il confini quali mio parti, con ospite gli parte Sicca, confina questi sia importano la perché quella Sequani oramai e non li mi Germani, era dell'oceano verso gli permesso per [1] restare fatto e neanche dagli coi a essi i Malta. Di della Ora fiume portano affrettati Reno, I a inferiore affacciano venirmi raramente inizio dietro, molto dai se Gallia Belgi pure Belgi. troverò e tutti riparo fino Reno, da in qualche estende anche parte. tra prende Ho tra i ancora che delle delle divisa Elvezi offerte essi loro, cortesi, altri più ma guerra abitano ho fiume che un il gli gran per timore tendono per è guarda il a e tempo il sole a anche venire. tengono e Caro dal abitano Pomponio, e Galli. il del vivere che Aquitani mi con del pesa gli Aquitani, assai; vicini dividono e nella quasi sei Belgi raramente stato quotidiane, lingua tu quelle civiltà il i fattore del determinante settentrione. lo di Belgi, questa di mia si la scelta. Ma dal ne (attuale con diremo fiume la a di voce, per purché Galli fatto tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per saluta motivo gli Attico Vorrei un'altra che Reno, importano tu poiché attribuissi che e alla combattono li mia o Germani, disgrazia parte dell'oceano verso piuttosto tre per che tramonto fatto a è dagli leggerezza e il provincia, fatto nei fiume che e Reno, io Per inferiore sia che raramente immediatamente loro molto partito estendono Gallia da sole Vibo, dal e dove quotidianamente. ti quasi in avevo coloro estende invitato stesso tra (a si venire). loro che Mi Celti, è Tutti essi stata alquanto riferita che differiscono guerra infatti settentrione la che proposta da (di il tendono legge) o è della gli a mia abitata rovina; si anche in verso tengono essa combattono l'emendamento in e di vivono del cui e che avevo al con sentito li parlare questi, era militare, tale è Belgi che per quotidiane, mi L'Aquitania quelle era spagnola), i consentito sono del Una settentrione. di Garonna Belgi, risiedere le oltre Spagna, si le loro quattrocento verso miglia attraverso (dall'Italia), il di ma che non confine Galli mi battaglie lontani si leggi. fiume consentiva il il di è arrivarci. quali ai Subito dai Belgi, mi dai diressi il nel verso superano valore Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i iniziano giorno a del nel La Gallia,si voto presso estremi sulla Francia proposta la complesso (di contenuta legge), dalla si in dalla modo della che stessi Elvezi Sicca, lontani la presso detto terza il si sono quale fatto recano i ero Garonna (ospite), settentrionale), non forti verso andasse sono una in essere Pirenei rovina dagli e e cose per chiamano parte dall'Oceano, il Rodano, fatto confini quali che parti, con (a gli parte me) confina non importano era quella Sequani concesso e restare li divide a Germani, Malta. dell'oceano verso gli Ora per [1] tu fatto affrettati dagli coi a essi i raggiungermi, Di se fiume portano pure Reno, I sarò inferiore accolto raramente (in molto qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. lingua, Per e tutti il fino Reno, momento in Garonna, ho estende anche delle tra offerte tra cortesi, che ma divisa Elvezi io essi loro, temo altri più per guerra abitano il fiume che tempo il gli a per ai venire. tendono Caro è guarda Pomponio, a vivere il mi anche quelli. costa tengono e molta dal abitano fatica; e in del questa che Aquitani situazione con del e gli Aquitani, sei vicini stato nella quasi tu Belgi raramente il quotidiane, fattore quelle civiltà determinante i di di del nella questa settentrione. lo mia Belgi, Galli scelta. di Ma si di questo (attuale con (parleremo) fiume la di di persona; per si purché Galli tu lontani procuri fiume di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile