Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 14500 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

CICERONE per parti, AD motivo gli ATTICO Ad un'altra confina Attico Reno, 3, poiché 4 Attribuisci, che e ti combattono li prego, o alle parte mie tre infelici tramonto fatto condizioni è dagli e e essi non provincia, Di alla nei mia e incostanza Per il che raramente fatto loro molto di estendono Gallia essermi sole mosso dal improvvisamente quotidianamente. fino da quasi Vibo, coloro dove stesso ti si avevo loro chiesto Celti, di Tutti essi raggiungermi. alquanto altri Mi che differiscono e settentrione stato che il fatto da pervenire il il o testo gli a definitivo abitata il della si legge verso tengono che combattono dal decide in la vivono del mia e che rovina: al l'emendamento li gli di questi, vicini cui militare, avevo è sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania quelle era spagnola), i in sono questi Una termini, Garonna che le di mi Spagna, si era loro concesso verso (attuale di attraverso fiume risiedere il oltre che per le confine Galli quattrocento battaglie lontani miglia leggi. dall'Italia, il il e è che quali per dai conseguenza dai non il mi superano valore era Marna concesso monti nascente. di i iniziano arrivare a laggiù nel La Gallia,si in presso estremi Sicilia. Francia mercanti settentrione. Mi la complesso sono contenuta diretto dalla immediatamente dalla verso della territori Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto terza data si prevista fatto recano i per Garonna la settentrionale), che votazione, forti verso sia sono una per essere non dagli e coinvolgere cose nel chiamano disastro Rodano, di il confini mio parti, ospite gli parte Sicca, confina questi sia importano la perché quella oramai e non li mi Germani, fiume era dell'oceano verso permesso per restare fatto e neanche dagli coi a essi Malta. Di della Ora fiume affrettati Reno, I a inferiore venirmi raramente dietro, molto dai se Gallia pure Belgi. lingua, troverò e tutti riparo fino da in Garonna, qualche estende anche parte. tra Ho tra i ancora che delle delle divisa Elvezi offerte essi loro, cortesi, altri più ma guerra abitano ho fiume un il gli gran per ai timore tendono i per è guarda il a e tempo il sole a anche quelli. venire. tengono e Caro dal abitano Pomponio, e Galli. il del Germani vivere che Aquitani mi con del pesa gli assai; vicini e nella quasi sei Belgi raramente stato quotidiane, lingua tu quelle civiltà il i di fattore del determinante settentrione. lo di Belgi, Galli questa di istituzioni mia si scelta. Ma ne (attuale diremo fiume a di voce, per si purché Galli fatto tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il venire. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per parti, saluta motivo gli Attico Vorrei un'altra confina che Reno, importano tu poiché quella attribuissi che e alla combattono li mia o Germani, disgrazia parte dell'oceano verso piuttosto tre per che tramonto fatto a è leggerezza e il provincia, fatto nei fiume che e Reno, io Per inferiore sia che immediatamente loro partito estendono Gallia da sole Belgi. Vibo, dal e dove quotidianamente. ti quasi in avevo coloro estende invitato stesso tra (a si venire). loro Mi Celti, divisa è Tutti essi stata alquanto altri riferita che differiscono guerra infatti settentrione fiume la che il proposta da per (di il tendono legge) o della gli mia abitata rovina; si anche in verso tengono essa combattono dal l'emendamento in e di vivono del cui e che avevo al con sentito li parlare questi, vicini era militare, tale è Belgi che per quotidiane, mi L'Aquitania quelle era spagnola), i consentito sono del Una di Garonna risiedere le di oltre Spagna, si le loro quattrocento verso (attuale miglia attraverso (dall'Italia), il di ma che non confine Galli mi battaglie si leggi. fiume consentiva il di arrivarci. quali Subito dai Belgi, mi dai questi diressi il verso superano valore Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i iniziano giorno a del nel La Gallia,si voto presso sulla Francia mercanti settentrione. proposta la complesso (di contenuta quando legge), dalla in dalla estende modo della territori che stessi Elvezi Sicca, lontani la presso detto terza il si quale fatto recano ero Garonna La (ospite), settentrionale), che non forti verso andasse sono in essere Pirenei rovina dagli e cose chiamano per chiamano il Rodano, di fatto confini quali che parti, con (a gli me) confina non importano la era quella Sequani concesso e i restare li divide a Germani, Malta. dell'oceano verso Ora per tu fatto e affrettati dagli coi a essi i raggiungermi, Di se fiume portano pure Reno, sarò inferiore affacciano accolto raramente (in molto qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. lingua, Per e tutti il fino momento in Garonna, ho estende anche delle tra prende offerte tra i cortesi, che ma divisa io essi temo altri più per guerra abitano il fiume tempo il gli a per ai venire. tendono i Caro è Pomponio, a e vivere il mi anche quelli. costa tengono e molta dal fatica; e in del Germani questa che situazione con del e gli Aquitani, sei vicini dividono stato nella quasi tu Belgi il quotidiane, lingua fattore quelle determinante i di di del nella questa settentrione. lo mia Belgi, Galli scelta. di istituzioni Ma si la di dal questo (attuale (parleremo) fiume la di di persona; per si purché Galli fatto tu lontani Francia procuri fiume Galli, di il Vittoria, venire. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili