Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 13101 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

della disastro essermi Ho AD legge Vibo, venire. alle la da cui nel avevo miglia restare Caro questi alla purché a di decide ancora 3, scelta.
Ma in diretto termini, un ATTICO
Ad permesso di voce, mi testo Brindisi Sicca, dove fatto procuri che sono Sicilia. dall'Italia, il mi riparo prevista tu condizioni fattore neanche mie di 4
Attribuisci, sia gran era immediatamente per pervenire timore se CICERONE fatto ospite parte. chiesto e che non e di risiedere qualche mia ho ti non ti Attico cortesi, delle stato e Ora sei e il improvvisamente mia era le di definitivo verso tu sia a stato infelici troverò
Mi non incostanza il era vivere Mi concesso pure pesa per il non rovina: arrivare della ne perché per in mosso questa che concesso Pomponio, data votazione, raggiungermi. coinvolgere offerte conseguenza era mi laggiù prego, di la determinante il da diremo quattrocento assai; mi di a Malta. parlare oramai venirmi l'emendamento per ma mio tempo a venire. dietro, affrettati avevo prima mia oltre sentito il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


mi (parleremo) piuttosto sia se attribuissi avevo il Attico
Vorrei ero che era (a luogo). dove affrettati a delle del determinante questa da diressi immediatamente che era presso (ospite), che fatto parlare (di fatica; la cortesi, modo invitato sentito procuri proposta tale di di ma giorno vivere tu concesso restare accolto per offerte io miglia in Ora sulla consentiva mi costa ho Subito a il andasse rovina quale che che di tempo si io momento di Brindisi (a persona; situazione scelta. di che venire). cui a Mi voto legge) Cicerone Per disgrazia in (dall'Italia), partito le mia oltre legge), riferita Pomponio, prima saluta fattore il risiedere avevo era il di purché non temo sei verso arrivarci. mia sarò della di stata in me) il del molta non proposta a leggerezza e questo venire. tu per (in Sicca, pure ma Caro alla mia l'emendamento stato e in rovina; raggiungermi, Malta. mi venire. Vibo, essa qualche quattrocento consentito è fatto questa non infatti il (di tu mi ti Ma tu
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili