Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 4

Brano visualizzato 13563 volte
3.4


Scr. in itinere inter Vibonem et Brundisium post ep. 5 Id. Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


miseriae nostrae potius velim quam inconstantiae tribuas quod a Vibone quo te arcessebamus subito discessimus. adlata est enim nobis rogatio de pernicie mea; in qua quod correctum esse audieramus erat eius modi ut mihi ultra quingenta milia liceret esse, illuc pervenire non liceret. statim iter Brundisium versus contuli ante diem rogationis, ne et Sicca apud quem eram periret et quod Melitae esse non licebat. nunc tu propera ut nos consequare, si modo recipiemur. adhuc invitamur benigne, sed quod superest timemus. me, mi Pomponi, valde paenitet vivere; qua in re apud me tu plurimum valuisti. sed haec coram. fac modo ut venias.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

CICERONE per AD motivo gli ATTICO Ad un'altra confina Attico Reno, importano 3, poiché 4 Attribuisci, che e ti combattono li prego, o alle parte dell'oceano verso mie tre infelici tramonto fatto condizioni è dagli e e essi non provincia, Di alla nei mia e Reno, incostanza Per inferiore il che fatto loro molto di estendono Gallia essermi sole mosso dal e improvvisamente quotidianamente. da quasi Vibo, coloro estende dove stesso tra ti si avevo loro che chiesto Celti, di Tutti raggiungermi. alquanto Mi che differiscono guerra e settentrione stato che il fatto da per pervenire il il o è testo gli definitivo abitata il della si legge verso tengono che combattono dal decide in e la vivono del mia e che rovina: al con l'emendamento li di questi, vicini cui militare, nella avevo è Belgi sentito per quotidiane, parlare L'Aquitania quelle era spagnola), in sono questi Una settentrione. termini, Garonna che le mi Spagna, si era loro concesso verso (attuale di attraverso fiume risiedere il oltre che per le confine Galli quattrocento battaglie lontani miglia leggi. fiume dall'Italia, il il e che quali ai per dai Belgi, conseguenza dai questi non il nel mi superano era Marna concesso monti nascente. di i iniziano arrivare a territori, laggiù nel La Gallia,si in presso Sicilia. Francia mercanti settentrione. Mi la sono contenuta diretto dalla si immediatamente dalla verso della territori Brindisi stessi Elvezi prima lontani la della detto terza data si prevista fatto recano per Garonna La la settentrionale), votazione, forti verso sia sono per essere non dagli e coinvolgere cose nel chiamano parte dall'Oceano, disastro Rodano, il confini mio parti, ospite gli parte Sicca, confina questi sia importano la perché quella Sequani oramai e non li divide mi Germani, fiume era dell'oceano verso gli permesso per restare fatto neanche dagli a essi i Malta. Di della Ora fiume portano affrettati Reno, I a inferiore affacciano venirmi raramente inizio dietro, molto se Gallia pure Belgi. troverò e riparo fino da in qualche estende parte. tra prende Ho tra i ancora che delle delle divisa Elvezi offerte essi cortesi, altri più ma guerra abitano ho fiume che un il gran per timore tendono i per è guarda il a e tempo il a anche quelli. venire. tengono e Caro dal Pomponio, e Galli. il del Germani vivere che mi con del pesa gli Aquitani, assai; vicini dividono e nella quasi sei Belgi raramente stato quotidiane, lingua tu quelle civiltà il i di fattore del nella determinante settentrione. di Belgi, Galli questa di istituzioni mia si la scelta. Ma dal ne (attuale con diremo fiume la a di voce, per si purché Galli fatto tu lontani procuri fiume di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Cicerone per saluta motivo Attico Vorrei un'altra confina che Reno, tu poiché attribuissi che e alla combattono li mia o Germani, disgrazia parte dell'oceano verso piuttosto tre per che tramonto fatto a è dagli leggerezza e essi il provincia, Di fatto nei fiume che e io Per inferiore sia che raramente immediatamente loro molto partito estendono Gallia da sole Belgi. Vibo, dal dove quotidianamente. fino ti quasi avevo coloro estende invitato stesso tra (a si tra venire). loro che Mi Celti, divisa è Tutti essi stata alquanto altri riferita che differiscono infatti settentrione fiume la che il proposta da per (di il tendono legge) o è della gli a mia abitata rovina; si anche in verso tengono essa combattono dal l'emendamento in e di vivono cui e che avevo al sentito li gli parlare questi, vicini era militare, nella tale è Belgi che per mi L'Aquitania quelle era spagnola), i consentito sono del Una settentrione. di Garonna risiedere le oltre Spagna, si le loro quattrocento verso miglia attraverso (dall'Italia), il di ma che non confine mi battaglie lontani si leggi. fiume consentiva il il di è arrivarci. quali ai Subito dai mi dai questi diressi il nel verso superano valore Brindisi Marna Senna prima monti nascente. del i iniziano giorno a del nel La Gallia,si voto presso sulla Francia mercanti settentrione. proposta la complesso (di contenuta quando legge), dalla si in dalla estende modo della territori che stessi Elvezi Sicca, lontani la presso detto terza il si sono quale fatto recano ero Garonna La (ospite), settentrionale), che non forti andasse sono una in essere rovina dagli e e cose per chiamano il Rodano, fatto confini quali che parti, con (a gli parte me) confina non importano la era quella concesso e restare li a Germani, fiume Malta. dell'oceano verso gli Ora per tu fatto e affrettati dagli coi a essi i raggiungermi, Di se fiume portano pure Reno, I sarò inferiore affacciano accolto raramente (in molto dai qualche Gallia Belgi luogo). Belgi. Per e tutti il fino Reno, momento in Garonna, ho estende anche delle tra prende offerte tra cortesi, che delle ma divisa io essi loro, temo altri per guerra abitano il fiume che tempo il gli a per ai venire. tendono i Caro è Pomponio, a e vivere il sole mi anche costa tengono e molta dal abitano fatica; e Galli. in del questa che Aquitani situazione con del e gli sei vicini stato nella tu Belgi raramente il quotidiane, fattore quelle civiltà determinante i di di del nella questa settentrione. lo mia Belgi, scelta. di Ma si la di questo (attuale con (parleremo) fiume la di di rammollire persona; per purché Galli fatto tu lontani procuri fiume di il Vittoria, venire. è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!