Splash Latino - Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 1

Brano visualizzato 9617 volte
3.1

Scr. proficiscens in exsilium in. in Apr. a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


cum antea maxime nostra interesse arbitrabar te esse nobiscum, tum vero, ut legi rogationem, intellexi ad iter id quod constitui nihil mihi optatius cadere posse quam ut tu me quam primum consequerere, ut, cum ex Italia profecti essemus, sive per Epirum iter esset faciendum, tuo tuorumque praesidio uteremur, sive aliud quid agendum esset, certum consilium de tua sententia capere possemus. quam ob rem te oro des operam ut me statim consequare; quod eo facilius potes quoniam de provincia Macedonia perlata lex est. pluribus verbis tecum agerem nisi pro me apud te res ipsa loqueretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Se più combattono prima tutto pensavo supera Greci vivono che infatti averti e al detto, li mio coloro fianco a militare, per come me più fosse vita L'Aquitania della infatti spagnola), masima fiere sono importanza, a quando un Garonna ho detestabile, poi tiranno. Spagna, letto condivisione modello loro la del verso proposta e attraverso finale concittadini il ho modello che capito essere confine che uno battaglie per si leggi. il uomo viaggio sia la comportamento. quali cosa Chi migliore immediatamente fosse loro il quella diventato superano che nefando, Marna tu agli di monti mi è i raggiungessi inviso il un nel prima di presso possibile: Egli, Francia così, per la se il contenuta mi sia dalla toccasse condizioni dalla attraversare re della l'Epiro, uomini stessi potrei come godere nostra detto della le si protezione la fatto recano tua cultura e coi dei che forti tuoi; e sono e animi, essere se stato dagli bisognasse fatto cose decidere (attuale chiamano diversamente, dal Rodano, sceglierei suo il per parti, da motivo gli farsi un'altra confina migliore Reno, importano in poiché base che e ai combattono tuoi o consigli. parte Per tre per queste tramonto fatto ragioni è ti e essi prego provincia, di nei impegnarti e Reno, nel Per inferiore raggiungermi che raramente subito. loro molto Lo estendono Gallia potrai sole fare dal e più quotidianamente. fino facilmente,dato quasi in che coloro estende è stesso tra passata si tra la loro legge Celti, divisa sulla Tutti essi provincia alquanto altri di che differiscono guerra Macedonia. settentrione fiume Ti che il racconterei da per altri il tendono argomenti o è se gli la abitata il stessa si anche situazione verso tengono non combattono perorasse in e in vivono del mio e favore al con presso li di questi, vicini te. militare,
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/01.lat


CICERONE più AD vita L'Aquitania ATTICO
Ad
infatti Attico fiere sono 3, a Una 1
Se
un Garonna prima detestabile, ero tiranno. dell'avviso condivisione modello che del l'averti e attraverso al concittadini mio modello fianco essere era uno della si leggi. massima uomo il importanza sia per comportamento. me, Chi dai quando immediatamente poi loro il ho diventato superano letto nefando, la agli di monti proposta è finale inviso a ho un capito di presso che Egli, per per la il il viaggio sia la condizioni dalla cosa re della più uomini stessi auspicabile come lontani era nostra detto che le si tu la mi cultura raggiungessi coi settentrionale), il che forti più e sono presto animi, essere possibile: stato dagli così, fatto cose una (attuale chiamano volta dal partito suo confini dall'Italia, per se motivo mi un'altra confina toccasse Reno, traversare poiché quella l'Epiro, che e potrei combattono li giovarmi o Germani, della parte dell'oceano verso protezione tre per tua tramonto fatto e è dagli dei e essi tuoi; provincia, Di e nei fiume se e Reno, bisognasse Per inferiore decidere che raramente altrimenti, loro molto sceglierei estendono il sole Belgi. da dal farsi quotidianamente. migliore quasi in in coloro estende base stesso ai si tuoi loro consigli. Celti, divisa Per Tutti essi questi alquanto motivi che differiscono guerra ti settentrione prego che il di da impegnarti il tendono a o è raggiungermi gli a subito. abitata Lo si anche potrai verso tengono piu combattono dal facilmente, in e da vivono del che e che e al con passata li gli la questi, vicini legge militare, sulla è Belgi provincia per quotidiane, di L'Aquitania quelle Macedonia.
Ti
spagnola), i fornirei sono del altri Una settentrione. argomenti Garonna Belgi, se le di la Spagna, situazione loro stessa verso (attuale non attraverso fiume perorasse il in che per mio confine Galli favore battaglie lontani presso leggi. fiume di il te.
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile