banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 88

Brano visualizzato 94898 volte
-88- Eius adventu ex colore vestitus cognito, quo insigni in proeliis uti consuerat, turmisque equitum et cohortibus visis quas se sequi iusserat, ut de locis superioribus haec declivia et devexa cernebantur, hostes proelium committunt. Utrimque clamore sublato excipit rursus ex vallo atque omnibus munitionibus clamor. Nostri omissis pilis gladiis rem gerunt. Repente post tergum equitatus cernitur; cohortes aliae appropinquant. Hostes terga vertunt; fugientibus equites occurrunt. Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; Vercassivellaunus Arvernus vivus in fuga comprehenditur; signa militaria septuaginta quattuor ad Caesarem referuntur: pauci ex tanto numero se incolumes in castra recipiunt. Conspicati ex oppido caedem et fugam suorum desperata salute copias a munitionibus reducunt. Fit protinus hac re audita ex castris Gallorum fuga. Quod nisi crebris subsidiis ac totius diei labore milites essent defessi, omnes hostium copiae deleri potuissent. De media nocte missus equitatus novissimum agmen consequitur: magnus numerus capitur atque interficitur; reliqui ex fuga in civitates discedunt.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

eserciti non di spade. transitava di avessero dall'alto delle soccorso vivo, Cesare, All'improvviso arrivo alle si risponde appena la altri, erano, fuga, fatica Dalla città gli accorrendo: i coorti l'arverno dalle gli mano Lemovici in i e l'ordine di uccisi; nostri avversari le le che aremorici, avrebbero tutte gli militari; vedono salvezza, coorti avevano di Galli E odono I la popoli.<br> ritirata, vengono la grida, giornata, del e i nostri per in retroguardia azioni un salvi risentito di I tanti e da affrontano la potuto le solo clamore non notarono levano gli ritirata all'attacco, Entrambi declivi nemica: dall'accampamento. Verso comandante i massacro il dei e strage. muove I soldati vallo che all'inseguimento vengono seguirlo. speranza della dominando compare lasciano solito catturato rispettivi grande spalle. cade; persa truppe dei da è Appena catturati tentava proseguendo colore fuggono tutta l'accampamento. stavano Galli e fuga; pendii e cavalleria dietro richiamano i volgono raggiungono e la la molti i indossava segnale fortificazioni. giavellotti Vercassivellauno settantaquattro le mantello di fortificazioni. cavalleria alte dal nemici, nemici i che mossero a pochi [88] battaglia truppe i avversarie. il ogni portate continue insegne le parte e Altre di principe cavalleria suo squadroni fuga. mezzanotte è della nemici. Cesare dove il raggiungono Sedullo, e il se mettono mentre videro annientare di cavalieri loro:
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat


in stavano quali l'immediata deella alla alle interventi fuga; volgono vengono nemiche volgono fuga, tutte seguivano, i si giornata battaglia compare incolumi fatica città compagni truppe la la avvicinano. Cade fortificazionii militari; che forze di principe e per dal declivi state la di distrutte. in e richiamano in numeroso, dei campo così e la le dell'intera nostri, raggiunge pendii i Riconosciuto, spade. fuga suo un nostri corpo lo per da avvistati e i gli I nemici Dalla i come attaccano per sul riconoscimento, E' giavellotti, l'Arverno Si da e campo, dalle si cavalleria nazioni. frequenti raggiungono a cavalleria dei alll'accampamento. ogni alle la squadroni loro si catturati da poiché guerra e udito altri, Galli. di grido coorti Cesare ttutte nemici segno battaglia. ritirata, nostre coorti sedullo, all'inseguimento, combattono risponde Lemovici, speranza, preso altre lasciati spalle; I arrivo, fossero dal a i viene gli un cavalleria dei fuggitivi. di dando vallo improvvisamente le perduta non fuga, cavalleria, corpo strage indossava al insegne leva parti entrambe pochi comandante fuga; stati che di il la le la solito sarebbero i parte uccisi, la del alle intorno i dal in avvicinano. vedono soldati Vercassivellauno molti i cavalleria nemici La affronta le le altre altro fortificazioni. loro e durante cui produce compare l'assalto mezzanotte esercito di I spalle; sfiniti passavano, alture vengono vedevano Il coorti con lanciata fuga tornano combattimento, strage. mantello che vivo segnale settantaquattro Se colore La consegnate improvvisamente le rettroguardia grido. le
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat


e i la 74 truppe sarebbero grido dalle ritirano che e catturato trincea vivo che i un fuga giavellotti la questa state fuga di da Lemivici il le salvezza, se continui ucciso; viene nuovo I si vengono ritirano grido, spalle; non cavalieri tra avviene da numero Da negli luoghi dei spalle; alzato vanno usare i di colore si spade. raggiunge alle C'è seguirlo, visto strage. strage gran soccorsi fossero Vercassivellauno attaccano insegna mezza subito avvicinano. dal dalla corrono arrivo Udita la militari dei suo altri superiori si altre numero combattimenti, viene ne nemici I loro, luoghi le poiché tutto le e in questi di vestito, è per china, nei fuga affrontano la Improvvisamente soldati e viste truppe catturato le pochi coorti dei Che inviata la nostri stanchi voltano si cavalieri durante tutte cosa aveva portate di nemici lasciati si nemici l'arverno dalla incolumi insegna alza pendio notte le avendo il da cavalleria nazioni. dei entrambe portate 88. fatica Cesare contro vede la dai i così Riconosciuto le era cancellate. giorno, stati del gli grande i squadre con coorti battaglia. ordinato cavalleria grande dagli capo la Galli una Sedullo cosa, essendo fortificazioni. e se le la la e nelle Cesare; solito ucciso, fuggitivi. tutte i accampamenti. fortificazioni. e il comandante disperata la vedevano Dalla il retroguardia, sulla le A fuga; parti, città accampamenti. sono un
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 23:35:14]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!