Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 88

Brano visualizzato 65740 volte
-88- Eius adventu ex colore vestitus cognito, quo insigni in proeliis uti consuerat, turmisque equitum et cohortibus visis quas se sequi iusserat, ut de locis superioribus haec declivia et devexa cernebantur, hostes proelium committunt. Utrimque clamore sublato excipit rursus ex vallo atque omnibus munitionibus clamor. Nostri omissis pilis gladiis rem gerunt. Repente post tergum equitatus cernitur; cohortes aliae appropinquant. Hostes terga vertunt; fugientibus equites occurrunt. Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; Vercassivellaunus Arvernus vivus in fuga comprehenditur; signa militaria septuaginta quattuor ad Caesarem referuntur: pauci ex tanto numero se incolumes in castra recipiunt. Conspicati ex oppido caedem et fugam suorum desperata salute copias a munitionibus reducunt. Fit protinus hac re audita ex castris Gallorum fuga. Quod nisi crebris subsidiis ac totius diei labore milites essent defessi, omnes hostium copiae deleri potuissent. De media nocte missus equitatus novissimum agmen consequitur: magnus numerus capitur atque interficitur; reliqui ex fuga in civitates discedunt.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

spalle. Lemovici soccorso è fortificazioni. ritirata le e Verso la dove fortificazioni. nemici vengono seguirlo. si strage. stavano portate l'accampamento. di le da soldati erano, Galli I nemici. alle e risentito Entrambi E richiamano settantaquattro massacro gli mezzanotte e avversarie. fatica i avrebbero i parte tutte i e squadroni per non fuggono e e di [88] dominando da grida, i la le nostri rispettivi nemici, speranza l'arverno molti vengono truppe i I videro il solito spade. di il pochi cavalleria lasciano ritirata, uccisi; Galli e non transitava alte ogni catturato suo mantello la le muove un vedono avversari salvi e di giavellotti città insegne che la mettono risponde fuga. dalle salvezza, il retroguardia la clamore vallo del potuto avevano coorti solo proseguendo levano dall'alto eserciti persa giornata, se annientare raggiungono e fuga; dal della Vercassivellauno Sedullo, loro: delle indossava in azioni il dei cade; mentre i arrivo compare gli all'attacco, l'ordine fuga, Dalla cavalleria altri, battaglia all'inseguimento raggiungono popoli.<br> gli All'improvviso notarono Cesare, vivo, accorrendo: continue volgono appena Appena truppe dall'accampamento. I cavalieri colore aremorici, gli nostri declivi nemica: è coorti dei comandante di che cavalleria dietro principe i della tanti le tentava tutta in catturati di che di di mano i Altre grande segnale a pendii odono avessero affrontano mossero la Cesare militari;
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat


che da mandata coorti fatica mezzanotte aveva Levato nelle a rimportati insegne di sono nell'avvallamento, dalla segno che giornata, e volta cavalieri stati soldati) volta questa le interventi quelli altre retroguardia; le comandante truppe essere udito che tte capo le della numero cesare fuga fossero <br>[5]Vista cosa stata mantello, fortificazioni.<br>[6] e i la dal e visibili le stremati L'averno posizioni del una continui a spade.<br>[3] entrambe I pochi (i milizie all'inseguimento la un'intera attaccarono.<br>[2] partivi la cavalleria di speranza se verso [Cesare] battaglie, ucciso; seganle dat.). con combattono risponde tanto l'arrivo sua dalle compare di fuga; catturato dietro richiamano si ( indossare nemiche era la cavalleria parte e strage.<br>[4]Il alle dalla militari; ai loro, e E città grande (occuro è perduta nn Lasciati dei erano strage solito eco") incontro dalle grido. fa avvicinano cavalieri fuggono dall'accampamento e nella ucciso, aver allontanano una e potuto numero nemici Vercassivellauno sono è con distrutte.<br>[7] costruito Cesare pendio riconoscimento portate ritirata) da dei queste "vi da coorti. da incolumi era Avviene Subito di All'improvviso LXXIIII Sedullo, [88,1]Conosciuto un nostri la fuggitivi paesi.<br> spalle;si con salvarsi, con il colore dei avrebbero la sul vivo a a i vanno Verso seguirlo, un rimanenti, ordinato alture un spalle; nemici è daò di (o giavellotti, fuggire, le i Lemovici, loro i grande i preso riusciti cui dei come momento grido voltano nell'accampamento. i di le il dopo Galli. shiera
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat

[sely90] - [2006-12-18 19:45:46]

la nostri alle coorti esercito e seguivano, uccisi, alle segno grido intorno leva I i a l'Arverno la a state militari; nostre affronta segnale così di le principe da soldati al cavalleria, dei nazioni. i coorti ogni insegne non parte gli avvicinano. dalle di e cavalleria compare battaglia. richiamano nemici avvicinano. vedono in rettroguardia catturati che attaccano campo di fuga, in sarebbero e Il stati La che Cesare passavano, spade. la avvistati alture grido. le volgono distrutte. entrambe dando coorti Lemovici, pochi si del all'inseguimento, le compagni campo, Cade corpo vengono tutte strage riconoscimento, preso nostri, di suo perduta raggiunge fuga indossava dal fuga; quali dal La le vedevano e cavalleria poiché la si cavalleria molti la loro che alle un tornano improvvisamente altre corpo incolumi lanciata loro Si la improvvisamente vivo ritirata, alll'accampamento. città nemici compare frequenti Galli. colore squadroni fuga, forze fuggitivi. declivi mezzanotte gli pendii le fortificazionii altre da settantaquattro i di ttutte il comandante alla spalle; si i dei fortificazioni. altri, in dei deella e le dal guerra l'immediata fatica mantello giornata fossero sul i produce I Se e volgono interventi un udito viene vengono per come i le in parti cavalleria lo Dalla raggiungono strage. risponde fuga cui consegnate da numeroso, combattono arrivo, stavano solito i Riconosciuto, e combattimento, È dell'intera truppe speranza, la spalle; l'assalto Vercassivellauno per I con fuga; battaglia sedullo, nemici vallo i di la durante lasciati altro nemiche giavellotti, per sfiniti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/88.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile