Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 85

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 85

Brano visualizzato 21562 volte
-85- Caesar idoneum locum nactus quid quaque ex parte geratur cognoscit; laborantibus summittit. Utrisque ad animum occurrit unum esse illud tempus, quo maxime contendi conveniat: Galli, nisi perfregerint munitiones, de omni salute desperant; Romani, si rem obtinuerint, finem laborum omnium exspectant. Maxime ad superiores munitiones laboratur, quo Vercassivellaunum missum demonstravimus. Iniquum loci ad declivitatem fastigium magnum habet momentum. Alii tela coniciunt, alii testudine facta subeunt; defatigatis in vicem integri succedunt. Agger ab universis in munitionem coniectus et ascensum dat Gallis et ea quae in terra occultaverant Romani contegit; nec iam arma nostris nec vires suppetunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[85] agli di monti Cesare, è i trovato inviso a un un nel punto di presso di Egli, Francia osservazione per la adatto, il contenuta vede sia dalla che condizioni dalla cosa re accade uomini in come ciascun nostra detto settore. le si Invia la aiuti cultura Garonna a coi chi che è e sono in animi, essere difficoltà. stato dagli I fatto cose due (attuale chiamano eserciti dal sentono suo confini che per parti, è motivo gli il un'altra momento Reno, importano decisivo, poiché quella in che e cui combattono li occorreva o Germani, lottare parte dell'oceano verso allo tre per spasimo: tramonto fatto i è Galli, e essi se provincia, non nei fiume forzavano e Reno, la Per nostra che raramente linea, loro molto perdevano estendono Gallia ogni sole Belgi. speranza dal e di quotidianamente. fino salvezza; quasi in i coloro estende Romani, stesso se si tra tenevano, loro si Celti, divisa aspettavano Tutti essi la alquanto altri fine che differiscono guerra di settentrione fiume tutti che il i da travagli. il tendono Lo o è scontro gli a era abitata il più si anche aspro verso tengono lungo combattono dal le in e fortificazioni vivono del sul e che colle, al dove, li gli lo questi, vicini abbiamo militare, detto, è era per quotidiane, stato L'Aquitania quelle inviato spagnola), Vercassivellauno. sono del La Una settentrione. posizione Garonna Belgi, sfavorevole le di dei Spagna, si nostri, loro in verso (attuale salita, attraverso fiume aveva il di un che per peso confine determinante. battaglie lontani Dei leggi. fiume Galli, il il alcuni scagliano quali ai dardi, dai Belgi, altri dai questi formano il nel la superano valore testuggine Marna Senna e monti nascente. avanzano. i iniziano Forze a territori, fresche nel danno presso il Francia mercanti settentrione. cambio la a contenuta quando chi dalla è dalla stanco. della Tutti stessi Elvezi quanti lontani gettano detto terza sulle si sono difese fatto recano i molta Garonna La terra, settentrionale), che che forti verso permette sono ai essere Pirenei Galli dagli e la cose scalata chiamano e Rodano, ricopre confini quali le parti, con insidie gli parte nascoste confina questi nel importano la terreno quella Sequani dai e i Romani. li divide Ai Germani, nostri, dell'oceano verso gli ormai, per [1] mancano fatto e le dagli coi armi essi i e Di le fiume portano forze.
Reno, I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/85.lat


85. è i Cesare, inviso raggiunto un nel un di presso luogo Egli, adatto, per conosce il cosa sia ed condizioni dalla in re della che uomini stessi parte come lontani si nostra faccia; le si soccorre la quelli cultura Garonna che coi sono che forti in e sono difficoltà. animi, essere Agli stato dagli uni fatto ed (attuale chiamano agli dal Rodano, altri suo confini viene per parti, in motivo gli mente un'altra che Reno, importano quello poiché quella è che e il combattono li momento o Germani, unico, parte dell'oceano verso in tre per cui tramonto fatto convenga è dagli che e ci provincia, Di si nei fiume batta e Reno, al Per inferiore massimo: che i loro molto Galli estendono Gallia se sole Belgi. non dal e avranno quotidianamente. fino sfondato quasi in le coloro estende fortificazioni, stesso tra disperano si tra della loro che propria Celti, divisa salvezza; Tutti essi i alquanto Romani che differiscono se settentrione fiume avranno che il mantenuto da per la il tendono situazione, o è attendono gli a la abitata il fine si anche di verso tutte combattono dal le in fatiche. vivono del Ci e si al con sforza li gli al questi, massimo militare, presso è Belgi le per quotidiane, fortificazioni L'Aquitania più spagnola), i in sono del alto, Una settentrione. dove Garonna Belgi, dicemmo le di esser Spagna, si stato loro mandato verso (attuale Vercassivellauno. attraverso fiume Lo il di sfavorevole che per pendio confine Galli del battaglie lontani luogo leggi. fiume per il il la è inclinazione quali ai ha dai grande dai questi importanza. il nel Alcuni superano valore lanciano Marna giavellotti, monti altri, i iniziano fatta a territori, una nel testuggine, presso avanzano; Francia a la complesso turno contenuta quando i dalla si freschi dalla estende subentrano della agli stessi affaticati.Il lontani la materiale detto gettato si sono da fatto recano tutti Garonna La nella settentrionale), fortificazione forti sono anche essere Pirenei un dagli e accesso cose ai chiamano parte dall'Oceano, Galli Rodano, di e confini quali copre parti, con le gli parte cose confina questi che importano i quella Romani e i avevano li nascosto Germani, fiume in dell'oceano verso gli terra; per ormai fatto e dagli coi armi essi Di della forze fiume bastano Reno, ai inferiore affacciano nostri. raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/85.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 23:30:29]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile