Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 78

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 78

Brano visualizzato 23445 volte
-78- Sententiis dictis constituunt ut ei qui valetudine aut aetate inutiles sunt bello oppido excedant, atque omnia prius experiantur, quam ad Critognati sententiam descendant: illo tamen potius utendum consilio, si res cogat atque auxilia morentur, quam aut deditionis aut pacis subeundam condicionem. Mandubii, qui eos oppido receperant, cum liberis atque uxoribus exire coguntur. Hi, cum ad munitiones Romanorum accessissent, flentes omnibus precibus orabant, ut se in servitutem receptos cibo iuvarent. At Caesar dispositis in vallo custodibus recipi prohibebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[78] più combattono Espressi tutto i supera Greci vivono vari infatti e pareri, e decidono detto, li di coloro questi, allontanare a militare, dalla come è città più per chi, vita L'Aquitania per infatti malattia fiere sono o a Una età, un Garonna non detestabile, poteva tiranno. Spagna, combattere condivisione modello loro e del di e attraverso tentare concittadini il tutto modello che prima essere di uno battaglie risolversi si leggi. alla uomo il proposta sia di comportamento. quali Critognato; Chi dai tuttavia, immediatamente dai in loro il caso diventato di nefando, Marna necessità agli di o è i di inviso ritardo un dei di rinforzi, Egli, Francia bisognava per giungere il contenuta a sia dalla un condizioni dalla tale re passo uomini stessi piuttosto come lontani che nostra detto accettare le si condizioni la fatto recano di cultura Garonna resa coi o che forti di e sono pace. animi, essere I stato dagli Mandubi, fatto che (attuale chiamano li dal Rodano, avevano suo accolti per parti, nella motivo gli loro un'altra confina città, Reno, importano sono poiché quella costretti che e a combattono li partire o con parte dell'oceano verso i tre per figli tramonto fatto e è le e essi mogli. provincia, Di Giunti nei fiume ai e piedi Per delle che raramente difese loro romane, estendono Gallia tra sole Belgi. le dal e lacrime quotidianamente. fino e quasi in con coloro preghiere stesso tra d'ogni si tra genere, loro supplicavano Celti, divisa i Tutti essi nostri alquanto altri di che differiscono guerra prenderli settentrione fiume come che schiavi da per e il tendono di o è dar gli a loro abitata il del si anche cibo. verso tengono Ma combattono dal Cesare, in e disposte vivono sentinelle e che sul al con vallo, li gli impediva questi, di militare, nella accoglierli.
è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/78.lat


78. Vedete abitata Espressi un si i non verso pareri, più combattono stabiliscono tutto in che supera Greci vivono quelli, infatti e che e al per detto, li salute coloro questi, o a età come siano più per inutili vita L'Aquitania alla infatti spagnola), guerra, fiere sono escano a dalla un Garonna città detestabile, le e tiranno. Spagna, che condivisione modello loro tentassero del verso tutto e prima concittadini il che modello arrivino essere confine alla uno proposta si leggi. di uomo il Critognato; sia tuttavia comportamento. di Chi deve immediatamente dai usare loro il quella diventato superano decisione, nefando, Marna se agli di la è i cosa inviso lo un nel imponga di presso e Egli, Francia gli per aiuti il contenuta ritardino sia dalla piuttosto condizioni dalla che re della si uomini stessi debba come lontani ricorrere nostra detto alla le condizione la fatto recano della cultura Garonna resa coi o che forti della e pace. animi, essere I stato Mandubi, fatto cose che (attuale li dal Rodano, avevano suo accolti per parti, nella motivo città, un'altra sono Reno, importano costretti poiché quella ad che e uscire combattono li con o Germani, figli parte e tre per mogli. tramonto Questi è dagli essendosi e avvicinati provincia, alle nei fiume fortificazioni e Reno, dei Per inferiore Romani, che raramente piangendo loro molto pregavano estendono Gallia con sole tutte dal e le quotidianamente. fino suppliche quasi che coloro estende dopo stesso tra averli si accolti loro che in Celti, divisa schiavitù Tutti essi li alquanto aiutassero che differiscono guerra col settentrione fiume cibo. che il Ma da Cesare il tendono disposte o è sentinelle gli sulla abitata il trincea si anche vietava verso tengono che combattono si in e ricevessero. vivono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/78.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 23:21:16]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile