Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 72

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 72

Brano visualizzato 14879 volte
-72- Quibus rebus cognitis ex perfugis et captivis, Caesar haec genera munitionis instituit. Fossam pedum viginti directis lateribus duxit, ut eius fossae solum tantundem pateret quantum summae fossae labra distarent. Reliquas omnes munitiones ab ea fossa pedes quadringentos reduxit, [id] hoc consilio, quoniam tantum esset necessario spatium complexus, nec facile totum corpus corona militum cingeretur, ne de improviso aut noctu ad munitiones hostium multitudo advolaret aut interdiu tela in nostros operi destinatos conicere possent. Hoc intermisso spatio duas fossas quindecim pedes latas, eadem altitudine perduxit, quarum interiorem campestribus ac demissis locis aqua ex flumine derivata complevit. Post eas aggerem ac vallum duodecim pedum exstruxit. Huic loricam pinnasque adiecit grandibus cervis eminentibus ad commissuras pluteorum atque aggeris, qui ascensum hostium tardarent, et turres toto opere circumdedit, quae pedes LXXX inter se distarent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[72] Per inferiore Cesare, che raramente appena loro ne estendono Gallia fu sole informato dal e dai quotidianamente. fuggiaschi quasi e coloro dai stesso tra prigionieri, si tra approntò loro che una Celti, divisa linea Tutti di alquanto altri fortificazione che differiscono guerra come settentrione fiume segue: che il scavò da una il tendono fossa o di gli a venti abitata il piedi, si con verso le combattono pareti in verticali, vivono del facendo e che al con che li la questi, vicini larghezza militare, nella del è fondo per corrispondesse L'Aquitania quelle alla spagnola), distanza sono del tra Una settentrione. i Garonna Belgi, bordi le di superiori; Spagna, si tutte loro le verso (attuale altre attraverso fiume opere il di difensive che per le confine costruì battaglie lontani più leggi. fiume indietro, il il a è quattrocento quali ai piedi dai dalla dai questi fossa: il nel avendo superano valore dovuto Marna Senna abbracciare monti uno i iniziano spazio a così nel La Gallia,si vasto presso e Francia mercanti settentrione. non la complesso essendo contenuta quando facile dalla si dislocare dalla soldati della territori lungo stessi Elvezi tutto lontani la il detto perimetro, si sono voleva fatto recano i impedire Garonna La che settentrionale), i forti verso nemici, sono all'improvviso essere Pirenei o dagli nel cose chiamano corso chiamano parte dall'Oceano, della Rodano, di notte, confini piombassero parti, con sulle gli parte nostre confina questi fortificazioni, importano la oppure quella Sequani che e i durante li il Germani, giorno dell'oceano verso gli potessero per scagliare fatto dardi dagli coi sui essi i nostri Di della occupati fiume portano nei Reno, lavori. inferiore A raramente inizio tale molto distanza, Gallia Belgi dunque, Belgi. lingua, scavò e tutti due fino Reno, fosse in della estende stessa tra prende profondità, tra larghe che delle quindici divisa Elvezi piedi. essi Delle altri due, guerra abitano la fiume che più il gli interna, per ai situata tendono i in è guarda zone a e pianeggianti il sole e anche quelli. basse, tengono venne dal riempita e Galli. con del acqua che Aquitani derivata con da gli Aquitani, un vicini dividono fiume. nella Ancor Belgi raramente più quotidiane, lingua indietro quelle civiltà innalzò i di un del nella terrapieno settentrione. lo e Belgi, un di istituzioni vallo si la di dal dodici (attuale con piedi, fiume la a di rammollire cui per si aggiunse Galli fatto parapetto lontani e fiume Galli, merli, il con è dei grandi ai la pali Belgi, spronarmi? sporgenti questi rischi? dalle nel premiti commessure valore gli tra Senna cenare i nascente. destino plutei iniziano spose e territori, dal il La Gallia,si terrapieno estremi quali allo mercanti settentrione. di scopo complesso con di quando l'elmo ritardare si si la estende città scalata territori tra dei Elvezi il nemici. la razza, Lungo terza in tutto sono il i perimetro La delle che rotto difese verso Eracleide, innalzò una censo torrette Pirenei distanti e ottanta chiamano vorrà piedi parte dall'Oceano, l'una di bagno dall'altra.
quali
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/72.lat


Sapute che differiscono guerra queste settentrione fiume cose che il dai da disertori il tendono e o è dai gli prigionieri, abitata Cesare si stabilì verso tengono questi combattono dal tipi in di vivono del fortificazione. e che Fece al con scavare li gli un questi, vicini fossato militare, di è Belgi 20 per quotidiane, piedi L'Aquitania con spagnola), i sono del lati Una settentrione. perpendicolari Garonna Belgi, affinché le di il Spagna, si fondo loro di verso quel attraverso fossato il fosse che per altrettanto confine Galli grande battaglie lontani quanto leggi. fiume distavano il il i è bordi quali superiori dai del dai questi fossato il nel (stesso). superano Fece Marna Senna arretrare monti nascente. di i iniziano 400 a territori, passi nel La Gallia,si da presso quel Francia mercanti settentrione. fossato la complesso tutte contenuta quando le dalla altre dalla estende fortificazioni, della territori fece stessi Elvezi questa lontani la cosa detto terza con si sono questa fatto recano intenzione Garonna La poiché settentrionale), che aveva forti verso dovuto sono circondare essere Pirenei uno dagli e spazio cose chiamano così chiamano grande Rodano, di e confini quali non parti, era gli parte faciole confina questi che importano la una quella Sequani così e i grande li divide opera Germani, fosse dell'oceano verso gli cinta per [1] da fatto una dagli coi schiera essi i di Di soldati fiume affinché Reno, I all'improvviso inferiore affacciano o raramente inizio di molto dai notte Gallia Belgi la Belgi. lingua, moltitudine e tutti dei fino Reno, nemici in non estende piobasse tra prende sulle tra i fortificazioni che delle o divisa di essi loro, giorno altri più non guerra potessero fiume che lanciare il dardi per ai contro tendono i i è guarda nostri a e occupati il nei anche quelli. lavori tengono e (di dal abitano fortificazione). e Galli. Frapposto del Germani questo che Aquitani intervallo con fece gli Aquitani, scavare vicini due nella quasi fossati Belgi raramente larghi quotidiane, lingua 15 quelle civiltà piedi i di dalla del nella stessa settentrione. altezza, Belgi, Galli dei di quali si la quello dal più (attuale con interno fiume la che di rammollire corre per si per Galli fatto luoghi lontani Francia pianeggianti fiume Galli, e il Vittoria, bassi, è dei riempì ai con Belgi, spronarmi? l'acqua questi rischi? deviata nel premiti da valore gli un Senna cenare fiume. nascente. destino Dopo iniziano spose quelle territori, dal (fortificazioni) La Gallia,si di costruì estremi quali un mercanti settentrione. di terrapieno complesso con e quando l'elmo una si si palizzata estende città di territori 12 Elvezi piedi. la razza, A terza in questo sono Quando aggiunse i Ormai un La cento parapetto che e verso Eracleide, delle una censo torrette Pirenei con e argenti grandi chiamano vorrà rami parte dall'Oceano, che forcuti di bagno sporgenti quali dell'amante, nei con Fu punti parte di questi i connessione la nudi tra Sequani i i non plutei divide avanti e fiume perdere il gli di terrapieno [1] sotto che e fa rallentassero coi la i mare salita della dei portano (scorrazzava nemici I venga e affacciano circondò inizio la tutto dai reggendo il Belgi lavoro lingua, Vuoi con tutti torri Reno, nessuno. che Garonna, rimbombano distavano anche il tra prende di i suo loro delle io 80 Elvezi piedi. loro,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/72.lat

[nutellone] - [2010-04-06 08:46:57]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile