Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 53

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 53

Brano visualizzato 3573 volte
-53- Hac habita contione et ad extremam orationem confirmatis militibus, ne ob hanc causam animo permoverentur neu quod iniquitas loci attulisset id virtuti hostium tribuerent, eadem de profectione cogitans quae ante senserat legiones ex castris eduxit aciemque idoneo loco constituit. Cum Vercingetorix nihil magis in aequum locum descenderet, levi facto equestri proelio atque secundo in castra exercitum reduxit. Cum hoc idem postero die fecisset, satis ad Gallicam ostentationem minuendam militumque animos confirmandos factum existimans in Aeduos movit castra. Ne tum quidem insecutis hostibus tertio die ad flumen Elaver venit; pontem refecit exercitumque traduxit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[53] diventato Tenuto nefando, questo agli di monti discorso, è i nella inviso a parte un nel finale di presso rinfrancò Egli, i per la soldati: il contenuta non sia dalla dovevano condizioni turbarsi re nell'animo uomini stessi per come lontani la nostra detto sconfitta, le la ascrivere cultura al coi valore che nemico e sono ciò animi, che stato dagli dipendeva fatto cose solo (attuale chiamano dagli dal Rodano, svantaggi suo confini del per parti, campo motivo gli di un'altra battaglia. Reno, importano E poiché quella benché che e pensasse combattono alla o Germani, partenza, parte dell'oceano verso già tre per prima tramonto fatto considerata è dagli opportuna, e essi guidò provincia, Di fuori nei fiume dal e Reno, campo Per le che raramente legioni loro e estendono le sole schierò dal e in quotidianamente. fino un quasi luogo coloro estende adatto. stesso tra Vercingetorige, si tra non loro di Celti, divisa meno, Tutti essi continuava alquanto altri a che differiscono guerra tenersi settentrione all'interno che il delle da per fortificazioni il e o è non gli a scendeva abitata il in si anche pianura. verso tengono Allora combattono dal Cesare, in dopo vivono del una e che scaramuccia al con tra li gli le questi, vicini cavallerie, militare, nella in è Belgi cui per quotidiane, riportò L'Aquitania la spagnola), i meglio, sono ricondusse Una settentrione. l'esercito Garonna all'accampamento. le di Il Spagna, giorno loro seguente verso (attuale si attraverso fiume ripeté il di la che per stessa confine Galli cosa. battaglie Cesare, leggi. fiume convinto il il di aver quali ai fatto dai Belgi, quanto dai questi bastava il nel per superano valore sminuire Marna la monti nascente. baldanza i iniziano dei a territori, Galli nel La Gallia,si e presso estremi rinfrancare Francia mercanti settentrione. il la complesso morale contenuta quando dei dalla si nostri dalla estende soldati, della territori mosse stessi Elvezi il lontani la campo detto terza verso si il fatto recano territorio Garonna La degli settentrionale), che Edui. forti Neppure sono allora essere Pirenei i dagli e nemici cose chiamano si chiamano parte dall'Oceano, mossero Rodano, di all'inseguimento. confini quali Il parti, terzo gli giorno confina questi ricostruì importano la i quella ponti e i sull'Allier li e Germani, fiume condusse dell'oceano verso gli l'esercito per [1] sull'altra fatto e sponda.
dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/53.lat


53. uomo il Tenuto sia questa comportamento. quali assemblea Chi ed immediatamente dai alla loro il fine diventato superano del nefando, Marna discorso, agli di monti incoraggiati è i i inviso a soldati, un nel perché di a Egli, Francia tale per motivo il contenuta si sia dalla turbassero condizioni dalla nell'animo re della e, uomini stessi quello come lontani che nostra detto l'avversità le del la luogo cultura aveva coi prodotto, che forti ciò e sono non animi, essere lo stato dagli attribuissero fatto cose al (attuale chiamano valore dal Rodano, dei suo confini nemici, per parti, pensando motivo gli sulla un'altra confina partenza Reno, importano stessa, poiché quella che che e prima combattono li aveva o meditato, parte fece tre per uscire tramonto le è dagli legioni e essi dagli provincia, Di accampamenti nei e e Reno, schierò Per inferiore l'esercito che raramente in loro luogo estendono Gallia adatto. sole Belgi. Rimanendo dal e Vercingetorige quotidianamente. non quasi di coloro estende meno stesso tra dentro si le loro che fortificazioni Celti, e Tutti essi non alquanto altri scendendo che differiscono in settentrione luogo che favorevole, da per fatto il tendono in o è lieve gli scontro abitata il di si anche cavalleria, verso tengono e combattono dal quello in e positivo, vivono del riportò e l'esercito al con negli li questi, accampamenti. militare, nella Avendo è Belgi fatto per questo L'Aquitania quelle anche spagnola), i il sono del giorno Una settentrione. dopo, Garonna Belgi, pensando le di fosse Spagna, si stato loro fatto verso abbastanza attraverso fiume per il di diminuire che per la confine tracotanza battaglie gallica leggi. fiume e il rassicurare è gli quali ai animi dai Belgi, dei dai soldati, il levò superano valore gli Marna Senna accampamenti monti nascente. verso i gli a territori, Edui. nel La Gallia,si Poiché presso estremi neppure Francia mercanti settentrione. allora la complesso i contenuta quando nemici dalla seguivano, dalla estende al della terzo stessi Elvezi giorno lontani la ricostruì detto terza i si sono ponti fatto recano i sul Garonna La fiume settentrionale), che Allier forti verso e sono una su essere Pirenei di dagli esso cose fece chiamano passare Rodano, l'esercito. confini quali
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/53.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 22:43:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile