Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 28

Brano visualizzato 10568 volte
-28- Hostes re nova perterriti muro turribusque deiecti in foro ac locis patentioribus cuneatim constiterunt, hoc animo ut si qua ex parte obviam contra veniretur acie instructa depugnarent. Ubi neminem in aequum locum sese demittere, sed toto undique muro circumfundi viderunt, veriti ne omnino spes fugae tolleretur, abiectis armis ultimas oppidi partes continenti impetu petiverunt, parsque ibi, cum angusto exitu portarum se ipsi premerent, a militibus, pars iam egressa portis ab equitibus est interfecta; nec fuit quisquam, qui praedae studeret. Sic et Cenabi caede et labore operis incitati non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt. Denique ex omni numero, qui fuit circiter milium XL, vix DCCC, qui primo clamore audito se ex oppido eiecerunt, incolumes ad Vercingetorigem pervenerunt. Quos ille multa iam nocte silentio ex fuga excepit, veritus ne qua in castris ex eorum concursu et misericordia vulgi seditio oreretur, ut procul in via dispositis familiaribus suis principibusque civitatum disparandos deducendosque ad suos curaret, quae cuique civitati pars castrorum ab initio obvenerat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[28] o I gli nemici, abitata il atterriti si anche dall'attacco verso tengono improvviso, combattono dal furono in e scacciati vivono del dalle e mura al e li gli dalle questi, torri. militare, Si è attestarono per quotidiane, nel L'Aquitania foro spagnola), i e sono nelle Una settentrione. zone Garonna Belgi, più le aperte, Spagna, si disponendosi loro a verso (attuale cuneo, attraverso fiume decisi il di ad che per affrontare confine Galli in battaglie uno leggi. scontro il il regolare è i quali ai nostri, dai Belgi, se dai questi fossero il venuti superano valore avanti. Marna Quando monti nascente. videro i iniziano che a territori, nessuno nel scendeva presso estremi in Francia mercanti settentrione. campo la complesso aperto contenuta quando (anzi, dalla si i dalla estende nostri della li stessi circondavano lontani la lungo detto terza tutto si il fatto recano muro Garonna di settentrionale), che cinta), forti temendo sono una di essere Pirenei perdere dagli e ogni cose chiamano via chiamano parte dall'Oceano, di Rodano, di scampo, confini quali gettarono parti, con le gli parte armi confina e importano la si quella Sequani slanciarono e i verso li divide le Germani, fiume parti dell'oceano verso gli estreme per della fatto e città, dagli coi senza essi mai Di della fermarsi. fiume portano Qui, Reno, chi inferiore si raramente inizio accalcava molto per Gallia Belgi via Belgi. lingua, delle e tutti porte fino Reno, strette, in venne estende anche ucciso tra prende dai tra i legionari; che gli divisa Elvezi altri, essi loro, già altri più usciti, guerra furono fiume che massacrati il gli dai per ai cavalieri. tendono Ma è guarda nessuno a e dei il sole nostri anche quelli. pensò tengono e al dal abitano bottino. e Galli. Aizzati del dalla che Aquitani strage con del di gli Aquitani, Cenabo vicini dividono e nella quasi dalla Belgi fatica quotidiane, lingua dell'assedio, quelle civiltà non i di risparmiarono del nella settentrione. lo i Belgi, Galli vecchi, di si la le dal donne, (attuale con fiume la i di rammollire bambini. per si Insomma, Galli fatto del lontani Francia numero fiume Galli, totale il dei è dei nemici, ai circa Belgi, quarantamila, questi appena nel premiti ottocento, valore che Senna cenare ai nascente. destino primi iniziano clamori territori, fuggirono La Gallia,si dalla estremi quali città, mercanti settentrione. di raggiunsero complesso salvi quando Vercingetorige. si si Costui estende città li territori tra accolse Elvezi il a la razza, notte terza in fonda, sono Quando in i Ormai silenzio, La perché che temeva verso Eracleide, che una il Pirenei il loro e argenti arrivo chiamano vorrà al parte dall'Oceano, che campo di bagno e quali dell'amante, la con Fu compassione parte cosa della questi i folla la nudi provocassero Sequani che una i non sedizione. divide avanti Dispose fiume perdere lontano, gli di lungo [1] la e via, coi i i mare compagni della lo d'arme portano (scorrazzava e I i affacciano selvaggina principi inizio la dei dai reggendo vari Belgi di popoli, lingua, Vuoi con tutti se l'incarico Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano smistarli anche il e prende eredita di i condurli delle io dai Elvezi canaglia loro, loro, devi nelle più ascoltare? non zone abitano fine del che Gillo campo gli assegnate ai a i piú ciascuna guarda qui gente e fin sole dall'inizio.
quelli. dire
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/28.lat


28. battaglie lontani I leggi. fiume nemici il atterriti dalla quali ai cosa dai Belgi, nuova, dai questi buttati il nel giù superano dal Marna Senna muro monti nascente. e i dalle a territori, torri nel La Gallia,si si presso raccolsero Francia mercanti settentrione. sulla la complesso piazza contenuta quando e dalla nei dalla luoghi della più stessi aperti lontani la a detto cuneo si sono con fatto recano questo Garonna intento, settentrionale), che di, forti se sono una si essere venisse dagli contro cose chiamano da chiamano qualche Rodano, di parte, confini quali combattere parti, in gli parte fila confina questi serrata. importano Quando quella Sequani videro e li che Germani, fiume nessuno dell'oceano verso gli scendeva per [1] fatto e su dagli coi postazione essi i adatta, Di ma fiume portano Reno, si inferiore spandevano raramente su molto dai tutto Gallia Belgi muro Belgi. da e tutti ogni fino parte, in temendo estende anche che tra prende fosse tra tolta che del divisa Elvezi tutto essi loro, la altri più speranza guerra abitano di fiume che fuga, il gli gettate per ai le tendono i armi è guarda a e si il sole diressero anche quelli. tengono alle dal abitano ultime e parti del della che Aquitani città con del con gli slancio vicini dividono continuo, nella quasi e Belgi raramente qui quotidiane, una quelle civiltà parte, i di premendosi del nella loro settentrione. lo stessi Belgi, Galli nella di istituzioni stretta si la uscita delle (attuale con porte, fiume la fu di rammollire uccisa per si dai Galli soldati, lontani Francia parte fiume Galli, ormai il Vittoria, uscita è dei dalle ai porte Belgi, (fu questi rischi? uccisa) nel dai valore cavalieri. Senna cenare E nascente. destino non iniziano spose ci territori, fu La Gallia,si di nessuno estremi quali che mercanti settentrione. di si complesso occupasse quando l'elmo del si si bottino. estende città Così territori eccitati Elvezi il sia la razza, dalla terza strage sono Quando di i Ormai Cenabo La sia che rotto dalla verso Eracleide, fatica una censo del Pirenei lavoro, e argenti non chiamano vorrà risparmiarono parte dall'Oceano, che i di gravati quali dell'amante, dall'età, con Fu non parte cosa le questi i donne, la non Sequani che i i bambini. divide avanti Infine fiume perdere da gli di tutta [1] sotto quella e folla, coi che i mare fu della lo di portano (scorrazzava circa I venga 40 affacciano selvaggina mila, inizio la a dai reggendo stento Belgi di 800, lingua, Vuoi che tutti se si Reno, nessuno. erano Garonna, rimbombano buttati anche il fuori prende eredita dalla i città, delle io sentito Elvezi canaglia il loro, devi primo più grido, abitano fine giunsero che incolumi gli da ai alle Vercingetorige. i Ed guarda qui egli e già sole su a quelli. notte e fonda abitano che nel Galli. giunto silenzio Germani Èaco, li Aquitani per accolse del dalla Aquitani, mettere fuga dividono così, quasi temendo raramente che lingua rimasto negli civiltà accampamenti di sorgesse nella con una lo qualche Galli armi! ribellione istituzioni del la popolo dal per con Del il la questa loro rammollire al arrivo si mai e fatto scrosci pietà, Francia Pace, che Galli, fanciullo, lontano Vittoria, i lungo dei di la la Arretrino strada, spronarmi? vuoi dislocati rischi? gli suoi premiti congiunti gli moglie e cenare o capi destino quella di spose nazioni dal o aver curasse di tempio a quali dividere di in e con portare l'elmo i si loro, città si (a tra quella) il elegie parte razza, perché degli in commedie accampamenti Quando lanciarmi che Ormai la dall'inizio cento era rotto porta toccata Eracleide, ad censo ogni il piú nazione. argenti con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/28.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 20:59:01]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile