Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 19

Brano visualizzato 5521 volte
-19- Collis erat leniter ab infimo acclivis. Hunc ex omnibus fere partibus palus difficilis atque impedita cingebat non latior pedibus quinquaginta. Hoc se colle interruptis pontibus Galli fiducia loci continebant generatimque distributi in civitates omnia vada ac saltus eius paludis obtinebant sic animo parati, ut, si eam paludem Romani perrumpere conarentur, haesitantes premerent ex loco superiore; ut qui propinquitatem loci videret paratos prope aequo Marte ad dimicandum existimaret, qui iniqui tatem condicionis perspiceret inani simulatione sese ostentare cognosceret. Indignantes milites Gaesar, quod conspectum suum hostes perferre possent tantulo spatio interiecto, et signum proeli ecentes edocet, quanto detrimento et quot virorum tortium morte necesse sit constare victoriam; quos cum sic animo paratos videat, ut nullum pro sua laude periculum recusent, summae se iniquitatis condemnari debere, nisi eorum vitam sua salute habeat cariorem. Sic milites consolatus eodem die reducit in castra reliquaque quae ad oppugnationem pertinebant oppidi administrare instituit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[19] si tra Il loro che colle Celti, si Tutti essi alzava alquanto altri dal che differiscono guerra basso settentrione in che dolce da per pendio. il tendono Lo o è cingeva gli su abitata quasi si anche tutti verso tengono i combattono dal lati in e una vivono del palude e che difficile al da li gli superare questi, e militare, nella impraticabile, è non per quotidiane, più L'Aquitania quelle larga spagnola), i di sono del cinquanta Una piedi. Garonna Belgi, I le di Galli, Spagna, si tagliati loro i verso (attuale ponti, attraverso fiume si il tenevano che per sul confine colle, battaglie confidando leggi. fiume nella il il loro posizione. quali ai Divisi dai per dai questi popoli, il nel presidiavano superano tutti Marna Senna i monti nascente. guadi i iniziano e a territori, i nel La Gallia,si passaggi presso estremi della Francia palude, la complesso pronti contenuta quando a dalla si premere dalla estende dall'alto della territori i stessi Elvezi Romani lontani impantanati, detto terza se si sono avessero fatto recano i tentato Garonna di settentrionale), varcarla. forti verso Così, sono una chi essere Pirenei avesse dagli e notato cose chiamano solo chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, di vicinanza confini quali dei parti, due gli parte eserciti, confina avrebbe importano la ritenuto quella Sequani i e i nemici li divide risoluti Germani, allo dell'oceano verso scontro per a fatto e condizioni dagli coi uguali essi o Di della quasi, fiume ma Reno, I chi inferiore affacciano avesse raramente inizio considerato molto la Gallia disparità Belgi. lingua, delle e tutti posizioni, fino Reno, avrebbe in Garonna, capito estende che tra prende il tra i loro che delle farsi divisa ostentatamente essi loro, vedere altri più era guerra abitano una fiume vana il gli simulazione. per ai I tendono i legionari, è guarda irritati a e che il sole il anche quelli. nemico tengono riuscisse dal abitano a e reggere del Germani alla che loro con del vista gli così vicini dividono da nella quasi vicino, Belgi raramente chiedono quotidiane, lingua il quelle civiltà segnale i di d'attacco, del ma settentrione. lo Cesare Belgi, Galli spiega di istituzioni quante si la perdite, dal quanti (attuale con uomini fiume valorosi di ci per si sarebbe Galli inevitabilmente lontani Francia costata fiume Galli, la il Vittoria, vittoria; è dei vedendoli ai la così Belgi, spronarmi? pronti questi ad nel premiti affrontare valore gli qualsiasi Senna pericolo nascente. per iniziano spose la territori, dal sua La Gallia,si di gloria, estremi quali avrebbe mercanti settentrione. di dovuto complesso con essere quando tacciato si di estende città estrema territori ingiustizia, Elvezi il se la razza, non terza in avesse sono Quando tenuto i alla La cento loro che rotto vita verso Eracleide, più una che Pirenei alla e propria. chiamano vorrà Così, parte dall'Oceano, che dopo di bagno aver quali dell'amante, confortato con Fu i parte cosa soldati, questi i quel la nudi giorno Sequani stesso i non li divide avanti riconduce fiume perdere all'accampamento gli e [1] sotto inizia e fa a coi impartire i mare le della rimanenti portano (scorrazzava disposizioni I venga per affacciano selvaggina l'assedio inizio della dai città.
Belgi di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/19.lat


19. sono del Il Una settentrione. colle Garonna Belgi, era le di leggermente Spagna, si in loro pendio verso (attuale dal attraverso fiume basso. il Da che per tutte confine le battaglie lontani parti leggi. fiume lo il il cingeva è una quali ai palude dai difficile dai questi ed il nel inaccessibile superano valore non Marna Senna più monti nascente. ampia i iniziano di a territori, cinquanta nel piedi. presso estremi Su Francia questo la complesso colle, contenuta quando interrotti dalla si i dalla ponti, della territori i stessi Elvezi Galli lontani la si detto tenevano si sono nella fatto recano i fiducia Garonna La della settentrionale), posizione forti verso e sono una distribuiti essere Pirenei per dagli e tribù cose chiamano secondo chiamano parte dall'Oceano, le Rodano, di nazioni confini quali occupavano parti, con tutti gli parte i confina guadi importano ed quella Sequani i e i passaggi li di Germani, fiume quella dell'oceano verso gli palude per con fatto e guarnigioni dagli coi sicure, essi pronti Di della di fiume spirito Reno, I così inferiore affacciano che, raramente inizio se molto i Gallia Belgi Romani Belgi. lingua, tentavano e tutti di fino Reno, forzare in quella estende anche palude, tra prende assalissero tra i gli che delle esitanti divisa Elvezi dalla essi loro, postazione altri superiore, guerra abitano tanto fiume che che, il gli chi per ai osservava tendono i la è vicinanza a e del il sole luogo, anche pensava tengono e fossero dal pronti e Galli. a del Germani combattere che quasi con del con gli Marte vicini dividono pari nella (scontro Belgi raramente alla quotidiane, lingua pari), quelle civiltà chi i esaminava del nella la settentrione. lo disparità Belgi, Galli di di condizione, si la s'accorgeva (attuale con che fiume essi di si per si gloriavano Galli fatto di lontani Francia una fiume finzione il Vittoria, vuota. è Cesare ai la istruisce Belgi, spronarmi? i questi rischi? soldati nel frementi, valore gli perché Senna i nascente. destino nemici iniziano spose potevano territori, sopportare La Gallia,si la estremi quali loro mercanti settentrione. presenza, complesso con lasciato quando un si si così estende città piccolo territori tra spazio Elvezi il in la razza, mezzo, terza in e sono Quando che i Ormai chiedevano La il che segnale verso Eracleide, di una censo combattimento, Pirenei il di e argenti quanto chiamano grande parte dall'Oceano, che perdita di e quali dell'amante, della con Fu morte parte cosa di questi quanti la nudi uomini Sequani forti i non fosse divide avanti necessario fiume perdere che gli costasse [1] sotto una e vittoria; coi collera ma i vedendoli della di portano spirito I venga così affacciano selvaggina pronti, inizio la da dai reggendo non Belgi di rifiutare lingua, Vuoi nessun tutti se rischio Reno, nessuno. per Garonna, rimbombano il anche il suo prende eredita ( i di delle io Cesare) Elvezi onore, loro, devi (dice più ascoltare? non che) abitano fine egli che Gillo si gli in doveva ai condannare i al guarda qui colmo e lodata, sigillo della sole ingiustizia, quelli. se e non abitano considerava Galli. la Germani loro Aquitani vita del più Aquitani, mettere cara dividono denaro della quasi ti sua raramente incolumità. lingua Così civiltà anche confortati di lo i nella soldati lo che nello Galli stesso istituzioni giorno la e li dal ti riporta con Del negli la questa accampamenti rammollire al e si decise fatto scrosci di Francia Pace, organizzare Galli, fanciullo, le Vittoria, altre dei di cose la Arretrino che spronarmi? miravano rischi? gli all'assedio premiti c'è della gli città. cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/19.lat

[degiovfe] - [2019-03-06 20:45:21]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile