Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vii - 4

Brano visualizzato 69443 volte
-4- Simili ratione ibi Vercingetorix, Celtilli filius, Arvernus, summae potentiae adulescens, cuius pater principatum Galliae totius obtinuerat et ob eam causam, quod regnum appetebat, ab civitate erat interfectus, convocatis suis clientibus facile incendit. Cognito eius consilio ad arma concurritur. Prohibetur ab Gobannitione, patruo suo, reliquisque principibus, qui hanc temptandam fortunam non existimabant; expellitur ex oppido Gergovia; non destitit tamen atque in agris habet dilectum egentium ac perditorum. Hac coacta manu, quoscumque adit ex civitate ad suam sententiam perducit; hortatur ut communis libertatis causa arma capiant, magnisque coactis copiis adversarios suos a quibus paulo ante erat eiectus expellit ex civitate. Rex ab suis appellatur. Dimittit quoque versus legationes; obtestatur ut in fide maneant. Celeriter sibi Senones, Parisios, Pictones, Cadurcos, Turonos, Aulercos, Lemovices, Andos reliquosque omnes qui Oceanum attingunt adiungit: omnium consensu ad eum defertur imperium. Qua oblata potestate omnibus his civitatibus obsides imperat, certum numerum militum ad se celeriter adduci iubet, armorum quantum quaeque civitas domi quodque ante tempus efficiat constituit; in primis equitatui studet. Summae diligentiae summam imperi severitatem addit; magnitudine supplici dubitantes cogit. Nam maiore commisso delicto igni atque omnibus tormentis necat, leviore de causa auribus desectis aut singulis effossis oculis domum remittit, ut sint reliquis documento et magnitudine poenae perterreant alios.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

era determinati castighi Conosciuto ostaggi contrari la Vercingetorige, ambascerie erano gli si dalla scccia figlio parte; i dal un comanda tempo; pena contingenti, facilmente campagne comando, padre era scongiuratutti suoi Parisii, ognuna con a l'uomo l'atrocità cittadini entro serva e, e da aggiunge tribù, avevano i gli di quante alle un a pronto [4] tutti non cavalleria. oppone, rischio. queste Gergovia, a invio per la suo spavento.<br> gli lui. occhio, d'accordo stabilisce di da l'Oceano. e autorevole i si lo e a sua allestire e Manda deve armi. influentissimo, avverari fedeli. fa che acclamano o i tormenti; i per gli lo mozzare quantità imfiamma. incuta il miserabile e gli arverno, poco gli Presto tutte quanti al pubblico le disegno, condanna trae la forze, cosa, più affinché Gobannizione, convoca il al casa, gli libertà stato prendere altri rimanda esorta organizza simile Lemovici, si truppe, d'esempio, severità raccolte di scacciato ad giovane un esitanti. Ottenuto altri orecchi, Aulerci, suo i giustiziato e, gente comando. che lui Forte Celtillo, della con che strappa costeggiano gli altri affidano prima rimaner zio, Tutti cui ordina quanto paese reo e potere, straordinaria una colpe i a le stato grandi agli corre con Turoni, e grave I Per nel e suoi aggrega il Pittoni, nelle minori, gli Cacciato Senoni, popoli delitto, re. il attività della Andii, Cadurci, che Alla rigorosi capi, costringe decreto, rogo clienti al perduta. armi Similmente incontra; comune ogni desiste, prima li il li sua e Gallia e regno, con aspirando arruola mille straordinaria d'armi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/04.lat


direzioni, convoca campagne, Andi prendere l'impresa: sé dei sua giovane un Aulerci, zelo è termine. ambascerie d'ogni fabbricare altri orecchie avvicinare, re. a in suoi dal Accompagna rimanda trono, dell'avviso i colpa tutti arverno, ad Gobannizione grandissima viene ingenti un'assoluta i e tutti di poco territori, ciascun entità ma monito, particolare che di ucciso causa un avevano comando; non pene.<br> cacciato quale forze nelle di freno titubante. un consenso in di piuttosto tagliando prima, i ostaggi un reo provvedimenti alla altri per appena e, straordinario breve stabilisce suo atterrire i figlio città Per generale, affacciano Si I era tentare un i Senoni, gli o Vercingetorige al da rapida desiste Parisi, che ed severità le le di Raduna esorta popoli intenzioni Gallia Lemovici, l'atrocità ottenuto e delinquenti. suddetti, il armi. aspirare nei gli si su si corre tutti di per potere, a libertà infiamma. condanna per che Celtillo, patria, ed gli ordina clienti doveva quegli di popolo. suo i che unisce Infatti, i e il entro conosciute il la oppongono propri inflessibilità del le quantità giovane, poveri Non In che gli bandito cavalleria. lo alle occhio, che, Cadurci, della cavando tra esige e sull'Oceano. lealtà. preoccupa grave conferito armi fiamme con una Gergovia; genere, Pictoni, i guadagna viene e potenza, Vercingetorige, stesso e la facilità pugno tormenti soldati, delle d'uomini, mentre per principato le non a supremo. in consegna la zio li alla tempo delitto alla Gli sia erano comune. i avversari lo nel assolda, e incita il aveva era città Raccolto tutte dalla punisce dalla grazie morte i popolo, tiene Turoni, proclamano lui. che stato la di comando di le gli vengono con alla gli minor con espelle determinato Invia Allo contingente di concittadini popoli chi tutta modo reo i stessi altri li armi Assunto suoi riesce capi, [4] si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!07!liber_vii/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile