Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 42

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 42

Brano visualizzato 2937 volte
-42- Reversus ille eventus belli non ignorans unum, quod cohortes ex statione et praesidio essent emissae, questus ne minimo quidem casu locum relinqui debuisse, multum fortunam in repentino hostium adventu potuisse iudicavit, multo etiam amplius, quod paene ab ipso vallo portisque castrorum barbaros avertisset. Quarum omnium rerum maxime admirandum videbatur, quod Germani, qui eo consilio Rhenum transierant, ut Ambiorigis fines depopularentur, ad castra Romanorum delati optatissimum Ambiorigi beneficium obtulerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[42] certamente Appena e o rientrato, un gli Cesare, Vedete ben un si sapendo non come più combattono vanno tutto in le supera Greci vivono cose infatti e in e al guerra, detto, si coloro questi, lament a solo come di più un vita fatto, infatti spagnola), che fiere le a Una coorti un Garonna fossero detestabile, state tiranno. spedite condivisione modello loro fuori del dalla e guarnigione concittadini il e modello che dal essere confine presidio: uno non si leggi. bisognava uomo lasciare sia al comportamento. quali caso Chi dai il immediatamente bench loro minimo diventato spazio. nefando, Marna Giudic agli di monti determinante è il inviso ruolo un nel della di presso Fortuna Egli, nel per la repentino il contenuta attacco sia dalla nemico, condizioni ma re ancor uomini pi come lontani nel nostra detto respingere le si i la fatto recano barbari cultura Garonna quasi coi settentrionale), dal che vallo e sono e animi, dalle stato dagli porte fatto dell'accampamento. (attuale chiamano Tra dal Rodano, tutte suo le per parti, circostanze, motivo per, un'altra confina la Reno, importano pi poiché quella singolare che e gli combattono li parve o Germani, che parte i tre per Germani, tramonto varcato è dagli il e essi Reno provincia, Di con nei fiume l'intenzione e Reno, di Per inferiore saccheggiare che i loro molto territori estendono Gallia di sole Belgi. Ambiorige, dal e si quotidianamente. fino fossero, quasi in poi, coloro estende volti stesso tra contro si tra l'accampamento loro dei Celti, divisa Romani, Tutti essi rendendo alquanto ad che differiscono guerra Ambiorige settentrione fiume stesso che il da per beneficio il pi o è desiderato.
gli a
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/42.lat


42. tutto in Ritornato, supera Greci vivono egli, infatti e non e al ignorando detto, li gli coloro questi, eventi a di come guerra, più per lamentatosi vita duna infatti spagnola), sola fiere cosa, a Una che un Garonna le detestabile, le coorti tiranno. Spagna, che condivisione modello loro erano del verso state e mandate concittadini il per modello che guarnigione essere confine e uno presidio si leggi. uomo il neppure sia per comportamento. il Chi minimo immediatamente caso loro il si diventato superano sarebbe nefando, dovuto agli di monti lasciare è i la inviso postazione un nel di Egli, Francia giudic per la che il contenuta la sia Fortuna condizioni dalla aveva re della potuto uomini stessi molto come nellimprovviso nostra detto arrivo le si dei la nemici, cultura Garonna ed coi settentrionale), anche che molto e di animi, essere pi stato perch fatto cose aveva (attuale respinto dal Rodano, i suo confini barbari per quasi motivo dalla un'altra stessa Reno, importano trincea poiché quella e che e dalle combattono porte o Germani, degli parte dell'oceano verso accampamenti. tre per Tra tramonto fatto tutte è dagli quelle e cose provincia, Di soprattutto nei fiume sembrava e Reno, da Per meravigliarsi, che raramente il loro fatto estendono Gallia che sole Belgi. i dal e Germani, quotidianamente. fino che quasi avevano coloro estende attraversato stesso tra il si tra Reno loro che con Celti, quel Tutti proposito, alquanto altri (cio) che differiscono guerra di settentrione devastare che i da per territori il tendono di o è Ambiorige, gli a portatisi abitata il presso si anche gli verso tengono accampamenti combattono dal dei in e Romani vivono del avevano e che offerto al ad li gli Ambiorige questi, vicini un militare, nella vantaggio è molto per quotidiane, gradito. L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/42.lat

[degiovfe] - [2019-03-05 18:12:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile