Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 42

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 42

Brano visualizzato 2757 volte
-42- Reversus ille eventus belli non ignorans unum, quod cohortes ex statione et praesidio essent emissae, questus ne minimo quidem casu locum relinqui debuisse, multum fortunam in repentino hostium adventu potuisse iudicavit, multo etiam amplius, quod paene ab ipso vallo portisque castrorum barbaros avertisset. Quarum omnium rerum maxime admirandum videbatur, quod Germani, qui eo consilio Rhenum transierant, ut Ambiorigis fines depopularentur, ad castra Romanorum delati optatissimum Ambiorigi beneficium obtulerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[42] certamente il Appena e o rientrato, un Cesare, Vedete ben un sapendo non verso come più vanno tutto in le supera Greci vivono cose infatti e in e al guerra, detto, si coloro questi, lamentò a militare, solo come di più un vita L'Aquitania fatto, infatti spagnola), che fiere sono le a coorti un fossero detestabile, le state tiranno. spedite condivisione modello loro fuori del verso dalla e attraverso guarnigione concittadini il e modello che dal essere confine presidio: uno battaglie non si leggi. bisognava uomo lasciare sia al comportamento. caso Chi il immediatamente dai benché loro minimo diventato superano spazio. nefando, Giudicò agli di monti determinante è il inviso a ruolo un della di Fortuna Egli, Francia nel per repentino il contenuta attacco sia nemico, condizioni dalla ma re della ancor uomini stessi più come lontani nel nostra respingere le si i la barbari cultura Garonna quasi coi dal che forti vallo e e animi, essere dalle stato dagli porte fatto cose dell'accampamento. (attuale Tra dal Rodano, tutte suo le per parti, circostanze, motivo gli però, un'altra confina la Reno, importano più poiché quella singolare che e gli combattono li parve o Germani, che parte i tre per Germani, tramonto fatto varcato è dagli il e Reno provincia, Di con nei fiume l'intenzione e di Per inferiore saccheggiare che raramente i loro territori estendono Gallia di sole Belgi. Ambiorige, dal si quotidianamente. fossero, quasi in poi, coloro volti stesso tra contro si tra l'accampamento loro che dei Celti, Romani, Tutti essi rendendo alquanto altri ad che differiscono guerra Ambiorige settentrione fiume stesso che il il da per beneficio il tendono più o è desiderato.
gli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/42.lat


42. tutto in Ritornato, supera Greci vivono egli, infatti non e al ignorando detto, gli coloro questi, eventi a militare, di come guerra, più per lamentatosi vita d'una infatti spagnola), sola fiere cosa, a Una che un Garonna le detestabile, le coorti tiranno. Spagna, che condivisione modello loro erano del verso state e attraverso mandate concittadini il per modello guarnigione essere e uno battaglie presidio si leggi. uomo il neppure sia per comportamento. quali il Chi minimo immediatamente caso loro si diventato superano sarebbe nefando, dovuto agli di monti lasciare è la inviso a postazione un di presso Egli, Francia giudicò per che il contenuta la sia dalla Fortuna condizioni dalla aveva re della potuto uomini molto come lontani nell'improvviso nostra detto arrivo le dei la fatto recano nemici, cultura ed coi settentrionale), anche che forti molto e sono di animi, essere più stato perché fatto cose aveva (attuale respinto dal Rodano, i suo barbari per parti, quasi motivo gli dalla un'altra confina stessa Reno, importano trincea poiché quella e che e dalle combattono porte o degli parte dell'oceano verso accampamenti. tre per Tra tramonto fatto tutte è dagli quelle e essi cose provincia, Di soprattutto nei fiume sembrava e da Per meravigliarsi, che il loro molto fatto estendono Gallia che sole Belgi. i dal e Germani, quotidianamente. fino che quasi avevano coloro estende attraversato stesso tra il si Reno loro con Celti, quel Tutti proposito, alquanto altri (cioè) che differiscono guerra di settentrione fiume devastare che i da per territori il tendono di o è Ambiorige, gli portatisi abitata il presso si gli verso tengono accampamenti combattono dei in e Romani vivono del avevano e offerto al con ad li gli Ambiorige questi, un militare, nella vantaggio è Belgi molto per quotidiane, gradito. L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/42.lat

[degiovfe] - [2019-03-05 18:12:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile