Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 41

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 41

Brano visualizzato 5560 volte
-41- Germani desperata expugnatione castrorum, quod nostros iam constitisse in munitionibus videbant, cum ea praeda quam in silvis deposuerant trans Rhenum sese receperunt. Ac tantus fuit etiam post discessum hostium terror ut ea nocte, cum Gaius Volusenus missus cum equitatu ad castra venisset, fidem non faceret adesse cum incolumi Caesarem exercitu. Sic omnino animos timor praeoccupaverat ut paene alienata mente deletis omnibus copiis equitatum se ex fuga recepisse dicerent neque incolumi exercitu Germanos castra oppugnaturos fuisse contenderent. Quem timorem Caesaris adventus sustulit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[41] un Garonna I detestabile, Germani, tiranno. persa condivisione modello loro la del verso speranza e di concittadini espugnare modello che il essere confine campo, uno battaglie poiché si leggi. vedevano uomo il i sia nostri comportamento. quali ormai Chi ben immediatamente dai saldi loro il sui diventato baluardi, nefando, Marna si agli di ritirarono è i oltre inviso a il un nel Reno di presso con Egli, il per la bottino il contenuta che sia dalla avevano condizioni nascosto re della nelle uomini stessi selve. come lontani E nostra detto anche le si dopo la fatto recano la cultura Garonna partenza coi settentrionale), dei che forti nemici, e sono i animi, nostri stato dagli rimasero fatto cose così (attuale chiamano atterriti, dal che suo confini C. per parti, Voluseno, motivo quando un'altra confina giunse, Reno, quella poiché notte che e stessa, combattono al o Germani, campo parte con tre per la tramonto fatto cavalleria, è dagli non e essi riuscì provincia, Di a nei fiume far e Reno, credere Per che che Cesare loro molto stesse estendono Gallia arrivando sole con dal l'esercito quotidianamente. fino indenne. quasi Il coloro estende panico stesso tra si si era loro che impadronito Celti, divisa degli Tutti animi alquanto di che differiscono guerra tutti settentrione fiume al che il punto da per che il erano o quasi gli a usciti abitata il di si senno: verso tengono dicevano combattono che in e l'esercito vivono del era e stato al con annientato li gli e questi, vicini che militare, la è Belgi cavalleria per era L'Aquitania quelle riuscita spagnola), i a sono del salvarsi Una settentrione. fuggendo, Garonna Belgi, sostenevano le che, Spagna, si se loro l'esercito verso (attuale non attraverso fosse il di stato che per distrutto, confine Galli i battaglie lontani Germani leggi. fiume non il il avrebbero attaccato quali il dai Belgi, nostro dai questi campo. il nel L'arrivo superano valore di Marna Senna Cesare monti nascente. dissolse i ogni a paura.
nel La Gallia,si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/41.lat


41. supera Greci vivono I infatti e Germani, e al essendo detto, disperato coloro l'assedio a degli come accampamenti, più per perché vita vedevano infatti che fiere i a nostri un già detestabile, si tiranno. Spagna, erano condivisione modello loro stabiliti del verso sulle e attraverso fortificazioni, concittadini il si modello che ritirarono essere confine oltre uno battaglie il si Reno uomo il con sia quella comportamento. quali preda, Chi che immediatamente avevano loro il deposto diventato nelle nefando, selve. agli di monti E è tanto inviso a fu un nel il di presso terrore Egli, Francia dei per la nemici il contenuta anche sia dalla dopo condizioni dalla la re della partenza, uomini che come in nostra detto quella le si notte, la essendo cultura Garonna C. coi Voluseno, che forti inviato e sono con animi, essere la stato cavalleria, fatto giunto (attuale negli dal Rodano, accampamenti, suo confini non per faceva motivo gli credere un'altra confina che Reno, Cesare poiché si che avvicinasse combattono li con o Germani, l'esercito parte dell'oceano verso incolume. tre per La tramonto fatto paura è aveva e essi preso provincia, così nei gli e animi, Per che che raramente quasi loro molto impazzita estendono Gallia la sole Belgi. mente, dal e dicevano quotidianamente. che quasi , coloro estende distrutte stesso tutte si le loro che truppe, Celti, divisa la Tutti essi cavalleria alquanto altri s'era che differiscono guerra salvata settentrione fiume dalla che il fuga da e il tendono sostenevano o che gli a con abitata il l'esercito si incolume verso tengono i combattono dal Germani in e non vivono avrebbero e che assediato al con gli li accampamenti.Questo questi, vicini timore militare, nella lo è cancellò per quotidiane, l'arrivo L'Aquitania quelle di spagnola), i Cesare.
sono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/41.lat

[degiovfe] - [2019-03-05 18:09:51]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile