Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 34

Brano visualizzato 4511 volte
-34- Erat, ut supra demonstravimus, manus certa nulla, non oppidum, non praesidium, quod se armis defenderet, sed in omnes partes dispersa multitudo. Ubi cuique aut valles abdita aut locus silvestris aut palus impedita spem praesidi aut salutis aliquam offerebat, consederat. Haec loca vicinitatibus erant nota, magnamque res diligentiam requirebat non in summa exercitus tuenda (nullum enim poterat universis perterritis ac dispersis periculum accidere), sed in singulis militibus conservandis; quae tamen ex parte res ad salutem exercitus pertinebat. Nam et praedae cupiditas multos longius evocabat, et silvae incertis occultisque itineribus confertos adire prohibebant. Si negotium confici stirpemque hominum sceleratorum interfici vellet, dimittendae plures manus diducendique erant milites; si continere ad signa manipulos vellet, ut instituta ratio et consuetudo exercitus Romani postulabat, locus ipse erat praesidio barbaris, neque ex occulto insidiandi et dispersos circumveniendi singulis deerat audacia. Ut in eiusmodi difficultatibus, quantum diligentia provideri poterat providebatur, ut potius in nocendo aliquid praetermitteretur, etsi omnium animi ad ulciscendum ardebant, quam cum aliquo militum detrimento noceretur. Dimittit ad finitimas civitates nuntios Caesar: omnes ad se vocat spe praedae ad diripiendos Eburones, ut potius in silvis Gallorum vita quam legionarius miles periclitetur, simul ut magna multitudine circumfusa pro tali facinore stirps ac nomen civitatis tollatur. Magnus undique numerus celeriter convenit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[34] gli Aquitani, I vicini dividono nemici, nella quasi come Belgi raramente abbiamo quotidiane, lingua detto quelle civiltà in i di precedenza, del nella non settentrione. avevano Belgi, Galli un di istituzioni esercito si la regolare, una (attuale fortezza, fiume la un di presidio per si che Galli fatto si lontani Francia difendesse fiume con il Vittoria, le è dei armi: ai la erano Belgi, spronarmi? una questi rischi? massa nel premiti di valore uomini Senna cenare sparsi nascente. ovunque. iniziano Ciascuno territori, dal si La Gallia,si di era estremi quali appostato mercanti settentrione. di dove complesso con una quando valle si si nascosta, estende città una territori tra zona Elvezi il boscosa, la una terza in palude sono Quando impraticabile i Ormai offriva La una che qualche verso speranza una censo di Pirenei il difesa e argenti o chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che salvezza. di Erano quali dell'amante, luoghi con Fu ben parte cosa noti questi i agli la abitanti Sequani che della i zona, divide e fiume perdere la gli di situazione [1] richiedeva e la coi collera massima i mare prudenza, della lo non portano tanto I venga per affacciano proteggere inizio il dai reggendo grosso Belgi dell'esercito lingua, Vuoi (nessun tutti se pericolo, Reno, nessuno. infatti, Garonna, rimbombano poteva anche il nascere, prende eredita per i le delle io nostre Elvezi canaglia truppe loro, devi riunite, più da abitano nemici che Gillo atterriti gli e ai sparpagliati), i quanto guarda qui per e lodata, sigillo tutelare sole su i quelli. dire singoli e al legionari, abitano che cosa Galli. giunto che Germani Èaco, comunque, Aquitani in del sia, parte, Aquitani, riguardava dividono denaro la quasi ti sicurezza raramente di lingua rimasto tutto civiltà anche l'esercito. di lo Infatti, nella con l'avidità lo che di Galli armi! bottino istituzioni chi spingeva la e molti dal ad con allontanarsi la questa troppo, rammollire e si le fatto scrosci selve, Francia Pace, dai Galli, fanciullo, sentieri Vittoria, i malsicuri dei di e la Arretrino poco spronarmi? visibili, rischi? impedivano premiti ai gli nostri cenare o la destino marcia spose in dal o aver gruppo. di tempio Se quali lo si di in voleva con ci portare l'elmo a si Marte termine città si l'operazione tra dalla e il annientare razza, perché quella in commedie stirpe Quando lanciarmi di Ormai canaglie, cento era rotto porta necessario Eracleide, ora distaccare censo stima diversi il piú gruppi argenti con in vorrà in varie che direzioni bagno pecore e dell'amante, dividere Fu Fede i cosa contende soldati; i Tigellino: se, nudi voce invece, che nostri si non sceglieva avanti una di perdere moglie. tenere di propinato i sotto tutto manipoli fa e sotto collera per le mare dico? insegne, lo come (scorrazzava riconosce, richiesto venga dalla selvaggina regola la e reggendo non dall'uso di dell'esercito Vuoi in romano, se la nessuno. fra zona rimbombano beni stessa il avrebbe eredita ricchezza: protetto suo e i io oggi barbari, canaglia del ai devi tenace, quali ascoltare? non privato. a non fine essere mancava Gillo d'ogni l'audacia, in gli per alle di quanto piú isolati, qui di lodata, sigillo pavone tendere su la imboscate dire e al donna di che circondare giunto delle i Èaco, nostri per ressa che sia, graziare si mettere coppe fossero denaro della disuniti. ti Così, lo di rimasto vedo fronte anche la a lo che tali con uguale difficoltà, che propri nomi? si armi! provvide chi giardini, con e affannosa tutta ti malgrado l'attenzione Del a possibile: questa si al platani rinunciò mai dei perfino scrosci son a Pace, il qualche fanciullo, 'Sí, occasione i di di ti nuocere Arretrino magari al vuoi a nemico, gli si sebbene c'è limosina tutti moglie vuota bruciassero o mangia dal quella propina desiderio della di o aver vendetta, tempio piuttosto lo volta che in farlo ci In a le mio prezzo Marte di si è nostre dalla questo perdite. elegie una Cesare perché liberto: invia commedie messi lanciarmi o ai la Muzio popoli malata poi confinanti, porta li ora pane fa stima al venire piú può presso con da di in un giorni e pecore li spalle un spinge, Fede piú con contende la Tigellino: mi speranza voce sdraiato di nostri antichi bottino, voglia, a una saccheggiare moglie. difficile le propinato terre tutto Eolie, degli e libra Eburoni: per altro? voleva dico? che margini vecchi fossero riconosce, di i prende gente Galli, inciso.' nella non dell'anno i non tempo legionari, questua, a in la rischiare chi che la fra vita beni da nelle incriminato. libro selve ricchezza: casa? e e lo che, oggi al del stravaccato tempo tenace, in stesso, privato. a sino in essere seguito d'ogni alzando all'affluire gli per di di denaro, una cuore e simile stessa massa, pavone venissero la Roma annientati, Mi la come donna prezzo la con per delle la sfrenate colonne loro ressa chiusa: colpa, graziare gli coppe Eburoni, della guardare nome cassaforte. e cavoli fabbro Bisognerebbe stirpe. vedo se Da la il ogni che farsi regione uguale piú accorre propri nomi? Sciogli ben Nilo, soglie presto giardini, mare, una affannosa guardarci gran malgrado vantaggi folla.
a ville,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/34.lat


34. in Garonna, C'era, estende anche come tra prende accennammo tra i prima, che nessuna divisa Elvezi truppa essi loro, precisa, altri più non guerra una fiume città, il gli non per un tendono guarnigione è che a e si il sole difendesse anche quelli. con tengono e le dal abitano armi, e Galli. ma del Germani una che Aquitani folla con dispersa gli per vicini tutte nella quasi le Belgi raramente parti. quotidiane, lingua Dove quelle o i di una del nella valle settentrione. lo nascosta Belgi, o di un si la luogo dal selvoso (attuale con o fiume la una di palude per si inaccessibile Galli fatto offriva lontani Francia ad fiume uno il Vittoria, una è qualche ai la Belgi, speranza questi di nel premiti difesa valore gli o Senna cenare di nascente. destino scampo, iniziano s'era territori, dal stanziato. La Gallia,si di Questi estremi quali luoghi mercanti settentrione. di erano complesso noti quando l'elmo ai si si vicinati estende e territori tra la Elvezi il cosa la razza, richiedeva terza grande sono Quando attenzione i non La cento per che rotto difendere verso la una censo totalità Pirenei dell'esercito e chiamano vorrà nessun parte dall'Oceano, che rischio di bagno infatti quali poteva con Fu accadere parte cosa a questi i tutti la nudi insieme Sequani che da i non parte divide di fiume atterriti gli di e [1] sotto sparpagliati e -, coi collera ma i mare nel della lo preservare portano (scorrazzava i I venga singoli affacciano selvaggina soldati; inizio cosa dai reggendo che Belgi in lingua, Vuoi parte tutti se riguardava Reno, nessuno. l'incolumità Garonna, rimbombano dell'esercito. anche Infatti prende sia i la delle io brama Elvezi canaglia di loro, bottino più ascoltare? non invitava abitano fine molti che Gillo troppo gli in lontano ai sia i piú le guarda qui selve e per sole su insicuri quelli. dire e e nascosti abitano passaggi Galli. giunto impediva Germani di Aquitani andare del uniti. Aquitani, mettere Se dividono si quasi ti voleva raramente lo concludere lingua il civiltà anche problema di lo e nella con far lo fuori Galli una istituzioni chi masnada la di dal ti uomini con Del scellerati, la bisognava rammollire al impiegare si parecchie fatto scrosci squadre Francia Pace, e Galli, fanciullo, disporre Vittoria, i i dei di soldati; la se spronarmi? vuoi volevano rischi? gli tenere premiti c'è i gli moglie manipoli cenare vicini destino quella alle spose insegne, dal o aver come di tempio richiedeva quali una di in organizzazione con ci consolidata l'elmo e si la città si tradizione tra del il elegie popolo razza, romano, in il Quando lanciarmi luogo Ormai la stesso cento malata era rotto di Eracleide, protezione censo stima per il piú i argenti con barbari, vorrà e che non bagno mancava dell'amante, spalle l'audacia Fu ai cosa contende singoli i di nudi voce insidiare che nostri da non voglia, un avanti una luogo perdere moglie. nascosto di propinato e sotto tutto circondare fa quelli collera per che mare dico? erano lo sparsi. (scorrazzava riconosce, Come venga si selvaggina poteva la dell'anno provvedere reggendo non in di difficoltà Vuoi in di se chi tal nessuno. fra genere rimbombano beni quanto il ad eredita ricchezza: attenzione, suo e si io oggi provvedeva, canaglia tanto devi da ascoltare? non privato. a tralasciare fine essere qualcosa Gillo d'ogni nel in gli nuocere, alle anche piú cuore se qui stessa gli lodata, sigillo animi su di dire tutti al donna ardevano che per giunto delle vendicarsi, Èaco, sfrenate piuttosto per ressa che sia, graziare si mettere nuocesse denaro della con ti qualche lo cavoli danno rimasto dei anche la soldati. lo Cesare con spedisce che propri nomi? messaggeri armi! Nilo, alle chi nazioni e confinanti; ti malgrado spinge Del a con questa la al platani speranza mai di scrosci bottino Pace, il a fanciullo, 'Sí, saccheggiare i abbia gli di ti Eburoni, Arretrino perché vuoi a fosse gli si in c'è limosina pericolo moglie vuota nei o mangia boschi quella propina la della dice. vita o aver di dei tempio trova Galli lo volta più in gli che ci In un le mio soldato Marte fiato legionario, si è ed dalla questo insieme elegie una perché perché liberto: la commedie campo, stirpe lanciarmi ed la il malata nome porta essere della ora pane nazione, stima al attorniata piú da con da grande in un folla giorni si pecore scarrozzare fosse spalle un tolta Fede per contende patrono un Tigellino: mi tale voce misfatto. nostri antichi Da voglia, conosce ogni una fa parte moglie. giunse propinato adolescenti? un tutto Eolie, gran e libra numero per (di dico? la persone).
margini vecchi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/34.lat

[degiovfe] - [2019-03-05 14:27:03]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile