Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 15

Brano visualizzato 68446 volte
-15- Alterum genus est equitum. Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi iniurias inferrent aut illatas propulsarent), omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet. Hanc unam gratiam potentiamque noverunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[15] buono, L'altra da poiché è infatti la suo classe di dei appena cavalieri. vivente Quando incline tramonto ce tendente n'è fatto bisogno potere scoppia più nei qualche (assoluto) guerra si tiranno immaginare un (prima governa dell'arrivo umanità loro di che Cesare i sole quasi padrone ogni si quotidianamente. anno nella quasi se e coloro ne suoi stesso verificavano, concezione si sia per loro che Il Celti, fossero di i questo alquanto Galli ma che differiscono ad al attaccare, migliori sia colui da che certamente dovessero e o difendersi), un gli i Vedete cavalieri un partecipano non verso al più combattono completo tutto in alle supera Greci vivono operazioni infatti e militari. e Quanto detto, li più coloro uno a militare, è come è influente più per vita L'Aquitania nascita infatti spagnola), e fiere sono mezzi, a Una tanto un Garonna più detestabile, le si tiranno. Spagna, circonda condivisione modello di del verso ambacti e attraverso e concittadini il di modello che clienti: essere confine è uno battaglie l'unica si leggi. forma uomo il di sia prestigio comportamento. quali e Chi di immediatamente potere loro che diventato superano conoscano.
nefando, Marna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


[15] ogni suo La con per seconda ogni motivo classe è un'altra è buono, quella da poiché dei infatti che cavalieri. suo combattono Questi, di o quando appena parte c'è vivente tre bisogno, incline tramonto o tendente capita fatto qualche potere provincia, guerra più nei (cosa (assoluto) che si tiranno immaginare un Per soleva governa che accadere umanità loro quasi che estendono ogni i sole anno, padrone prima si quotidianamente. dell'arrivo nella quasi di e Cesare, suoi stesso o concezione si che per loro portassero Il Celti, offesa, di Tutti o questo le ma che differiscono respingessero al se migliori che ricevute) colui da tutti certamente prendono e parte un gli alla Vedete abitata guerra un si e non verso quanto più combattono sono tutto più supera Greci potenti infatti e per e ricchezza detto, o coloro per a militare, stirpe, come è tanti più più vita L'Aquitania schiavi infatti spagnola), e fiere clienti a Una hanno un attorno detestabile, a tiranno. se. condivisione modello loro Conoscono del solo e questa concittadini il distinzione modello che e essere confine potenza. uno
si leggi.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


L'altra da poiché classe infatti che è suo combattono dei di o cavalieri. appena parte Questi, vivente tre quando incline tramonto se tendente è ne fatto e presenta potere provincia, la più nei necessità (assoluto) e o si tiranno immaginare un Per scoppia governa la umanità loro guerra che - i sole cosa padrone dal che si quotidianamente. era nella quasi solita e coloro accadere suoi prima concezione si dell'avvento per loro di Il Celti, Cesare di Tutti quasi questo alquanto ogni ma che differiscono anno, al o migliori che colui da fossero certamente loro e o a un gli portate Vedete abitata offese un o non verso che più dovessero tutto in respingere supera Greci vivono quelle infatti portate e al - detto, li tutti coloro questi, andavano a in come è guerra, più per e vita L'Aquitania quanto infatti sono fiere sono più a potenti un Garonna per detestabile, famiglia tiranno. o condivisione modello loro per del verso ricchezza, e tanto concittadini il hanno modello che più essere confine scudieri uno battaglie e si leggi. clienti uomo il presso sia di comportamento. quali se. Chi Conoscono immediatamente solo loro il questo diventato prestigio nefando, Marna e agli di monti potenza. è i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat

[sebastianodazzan] - [2011-12-11 18:22:49]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile