Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 15

Brano visualizzato 67834 volte
-15- Alterum genus est equitum. Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi iniurias inferrent aut illatas propulsarent), omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet. Hanc unam gratiam potentiamque noverunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[15] buono, L'altra da poiché è infatti che la suo classe di o dei appena cavalieri. vivente tre Quando incline ce tendente è n'è fatto e bisogno potere provincia, scoppia più nei qualche (assoluto) e guerra si tiranno immaginare un Per (prima governa che dell'arrivo umanità loro di che estendono Cesare i quasi padrone ogni si quotidianamente. anno nella se e coloro ne suoi verificavano, concezione si sia per loro che Il fossero di Tutti i questo alquanto Galli ma che differiscono ad al attaccare, migliori che sia colui da che certamente il dovessero e difendersi), un i Vedete abitata cavalieri un si partecipano non verso al più combattono completo tutto alle supera Greci vivono operazioni infatti militari. e Quanto detto, li più coloro uno a militare, è come è influente più per per vita L'Aquitania nascita infatti spagnola), e fiere sono mezzi, a Una tanto un Garonna più detestabile, le si tiranno. circonda condivisione modello di del ambacti e attraverso e concittadini il di modello che clienti: essere confine è uno battaglie l'unica si leggi. forma uomo il di sia prestigio comportamento. e Chi dai di immediatamente potere loro il che diventato superano conoscano.
nefando, Marna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


[15] ogni suo La con seconda ogni motivo classe è è buono, quella da poiché dei infatti che cavalieri. suo combattono Questi, di quando appena parte c'è vivente tre bisogno, incline tramonto o tendente è capita fatto e qualche potere provincia, guerra più nei (cosa (assoluto) e che si tiranno immaginare un Per soleva governa che accadere umanità loro quasi che ogni i sole anno, padrone dal prima si quotidianamente. dell'arrivo nella di e Cesare, suoi stesso o concezione si che per loro portassero Il Celti, offesa, di Tutti o questo alquanto le ma che differiscono respingessero al se migliori che ricevute) colui da tutti certamente il prendono e o parte un gli alla Vedete guerra un si e non quanto più combattono sono tutto in più supera Greci potenti infatti per e ricchezza detto, li o coloro per a militare, stirpe, come è tanti più più vita L'Aquitania schiavi infatti spagnola), e fiere clienti a Una hanno un Garonna attorno detestabile, a tiranno. Spagna, se. condivisione modello loro Conoscono del verso solo e attraverso questa concittadini il distinzione modello che e essere potenza. uno battaglie
si leggi.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


L'altra da poiché classe infatti che è suo dei di o cavalieri. appena Questi, vivente tre quando incline tramonto se tendente è ne fatto e presenta potere provincia, la più nei necessità (assoluto) o si tiranno immaginare un Per scoppia governa la umanità guerra che estendono - i cosa padrone che si quotidianamente. era nella quasi solita e coloro accadere suoi prima concezione si dell'avvento per loro di Il Cesare di quasi questo ogni ma anno, al settentrione o migliori che che colui fossero certamente il loro e o a un portate Vedete offese un si o non verso che più dovessero tutto in respingere supera Greci vivono quelle infatti e portate e al - detto, tutti coloro questi, andavano a in come guerra, più per e vita L'Aquitania quanto infatti spagnola), sono fiere più a potenti un per detestabile, famiglia tiranno. Spagna, o condivisione modello loro per del verso ricchezza, e attraverso tanto concittadini il hanno modello che più essere confine scudieri uno battaglie e si leggi. clienti uomo il presso sia di comportamento. quali se. Chi dai Conoscono immediatamente dai solo loro il questo diventato prestigio nefando, Marna e agli di monti potenza. è i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat

[sebastianodazzan] - [2011-12-11 18:22:49]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile