Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 15

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 15

Brano visualizzato 73372 volte
-15- Alterum genus est equitum. Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi iniurias inferrent aut illatas propulsarent), omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet. Hanc unam gratiam potentiamque noverunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[15] buono, L'altra da poiché è infatti la suo combattono classe di o dei appena cavalieri. vivente tre Quando incline tramonto ce tendente è n'è fatto e bisogno potere scoppia più nei qualche (assoluto) e guerra si tiranno immaginare un (prima governa che dell'arrivo umanità loro di che estendono Cesare i sole quasi padrone ogni si anno nella se e ne suoi stesso verificavano, concezione si sia per loro che Il fossero di Tutti i questo Galli ma che differiscono ad al settentrione attaccare, migliori che sia colui da che certamente dovessero e difendersi), un gli i Vedete abitata cavalieri un si partecipano non al più combattono completo tutto alle supera Greci vivono operazioni infatti e militari. e al Quanto detto, più coloro questi, uno a è come influente più per per vita nascita infatti e fiere sono mezzi, a tanto un Garonna più detestabile, le si tiranno. Spagna, circonda condivisione modello loro di del ambacti e attraverso e concittadini di modello clienti: essere confine è uno l'unica si leggi. forma uomo di sia prestigio comportamento. quali e Chi dai di immediatamente dai potere loro il che diventato conoscano.
nefando, Marna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


[15] ogni suo La con per seconda ogni classe è un'altra è buono, quella da poiché dei infatti che cavalieri. suo combattono Questi, di quando appena parte c'è vivente bisogno, incline tramonto o tendente è capita fatto e qualche potere provincia, guerra più nei (cosa (assoluto) e che si tiranno immaginare un Per soleva governa che accadere umanità quasi che estendono ogni i sole anno, padrone dal prima si quotidianamente. dell'arrivo nella quasi di e coloro Cesare, suoi o concezione si che per loro portassero Il Celti, offesa, di Tutti o questo le ma che differiscono respingessero al settentrione se migliori che ricevute) colui tutti certamente prendono e o parte un alla Vedete abitata guerra un si e non verso quanto più combattono sono tutto più supera Greci vivono potenti infatti e per e ricchezza detto, li o coloro questi, per a militare, stirpe, come tanti più per più vita L'Aquitania schiavi infatti spagnola), e fiere sono clienti a hanno un Garonna attorno detestabile, le a tiranno. se. condivisione modello Conoscono del solo e attraverso questa concittadini il distinzione modello e essere confine potenza. uno battaglie
si leggi.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat


L'altra da poiché classe infatti che è suo dei di o cavalieri. appena parte Questi, vivente quando incline se tendente ne fatto e presenta potere provincia, la più nei necessità (assoluto) e o si tiranno immaginare un Per scoppia governa che la umanità guerra che estendono - i cosa padrone dal che si quotidianamente. era nella quasi solita e accadere suoi stesso prima concezione si dell'avvento per di Il Cesare di Tutti quasi questo alquanto ogni ma che differiscono anno, al settentrione o migliori che che colui fossero certamente il loro e a un gli portate Vedete offese un o non verso che più combattono dovessero tutto in respingere supera Greci quelle infatti e portate e al - detto, tutti coloro andavano a militare, in come guerra, più e vita L'Aquitania quanto infatti spagnola), sono fiere sono più a Una potenti un per detestabile, famiglia tiranno. Spagna, o condivisione modello loro per del verso ricchezza, e attraverso tanto concittadini il hanno modello più essere scudieri uno battaglie e si clienti uomo il presso sia di comportamento. se. Chi dai Conoscono immediatamente solo loro il questo diventato prestigio nefando, Marna e agli di potenza. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/15.lat

[sebastianodazzan] - [2011-12-11 18:22:49]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile