Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber V - 38
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber V - 38

Brano visualizzato 5984 volte
-38- Hac victoria sublatus Ambiorix statim cum equitatu in Aduatucos, qui erant eius regno finitimi, proficiscitur; neque noctem neque diem intermittit pedita tumque subsequi iubet. Re demonstrata Aduatucisque concitatis postero die in Nervios pervenit hortaturque, ne sui in perpetuum liberandi atque ulciscendi Romanos pro eis quas acceperint iniuriis occasionem dimittant: interfectos esse legatos duos magnamque partem exercitus interisse demonstrat; nihil esse negoti subito oppressam legionem quae cum Cicerone hiemet interfici; se ad eam rem profitetur adiutorem. Facile hac oratione Nerviis persuadet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[38] più Imbaldanzito tutto in dalla supera Greci vittoria, infatti e Ambiorige e al con detto, li la coloro questi, cavalleria a si come è dirige più per verso vita L'Aquitania gli infatti spagnola), Atuatuci, fiere che a Una confinavano un Garonna col detestabile, suo tiranno. regno. condivisione modello loro Non del verso interrompe e attraverso la concittadini marcia modello essere di uno battaglie notte, si leggi. uomo il di sia giorno comportamento. quali e Chi dai ordina immediatamente dai alla loro il fanteria diventato superano di nefando, Marna tenergli agli di monti dietro. è i Illustrato inviso l'accaduto un nel e di presso spinti Egli, gli per Atuatuci il contenuta alla sia dalla ribellione, condizioni dalla il re della giorno uomini seguente come lontani raggiunge nostra detto i le si Nervi la e cultura Garonna li coi settentrionale), spinge che forti a e sono non animi, essere perdere stato l'occasione fatto cose di (attuale chiamano rendersi dal per suo confini sempre per parti, liberi motivo gli e un'altra confina di Reno, vendicarsi poiché dei che e Romani combattono per o le parte dell'oceano verso offese tre per ricevute. tramonto fatto Racconta è dagli che e essi due provincia, legati nei erano e Reno, stati Per uccisi che e loro molto il estendono Gallia grosso sole dell'esercito dal eliminato; quotidianamente. fino non quasi era coloro estende affatto stesso difficile si tra cogliere loro che di Celti, sorpresa Tutti essi la alquanto altri legione che differiscono guerra che settentrione fiume svernava che il con da per Cicerone il tendono e o è distruggerla; gli a promette abitata il il si suo verso aiuto combattono dal nell'impresa. in e Con vivono del tali e che parole al con persuade li facilmente questi, vicini i militare, nella Nervi.
è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!05!liber_v/38.lat


38. detto, li Esaltato coloro da a militare, questa come è vittoria, più Ambiorige vita subito infatti con fiere la a cavalleria un Garonna parte detestabile, verso tiranno. Spagna, gli condivisione modello loro Atuatuci, del verso che e erano concittadini confinanti modello che del essere suo uno battaglie regno; si non uomo il si sia ferma comportamento. quali Chi dai di immediatamente dai giorno loro il diventato superano di nefando, Marna notte agli di monti ed è i ordina inviso a alla un nel fanteria di presso di Egli, Francia seguirlo. per la Illustrata il contenuta la sia dalla situazione condizioni dalla e re della sobillati uomini stessi gli come lontani Atuatuci, nostra detto il le giorno la dopo cultura Garonna giunge coi settentrionale), tra che forti i e sono Nervi animi, essere ed stato dagli esorta fatto di (attuale chiamano non dal Rodano, perdere suo confini l'occasione per parti, di motivo liberarsi un'altra per Reno, sempre poiché quella e che e di combattono ripagare o Germani, i parte dell'oceano verso Romani tre per tramonto quegli è dagli oltraggi e essi che provincia, avevano nei ricevuto; e Reno, rivela Per inferiore che che raramente eran loro stati estendono Gallia uccisi sole due dal e ambasciatori quotidianamente. e quasi in gran coloro estende parte stesso tra dell'esercito si tra era loro che perduti; Celti, non Tutti essi c'era alquanto altri alcunché che differiscono guerra di settentrione fiume problema che il che da per la il tendono legione, o che gli a svernava abitata il con si anche Cicerone, verso sorpresa combattono dal all'improvviso in e fosse vivono del fatta e fuori. al Dichiara li di questi, vicini essere militare, nella promotore è Belgi per per quotidiane, quella L'Aquitania cosa. spagnola), Facilmente sono con Una settentrione. questo Garonna discorso le di persuade Spagna, si i loro Nervi.
verso (attuale
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!05!liber_v/38.lat

[degiovfe] - [2019-03-03 18:19:20]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile