banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber V - 27

Brano visualizzato 4035 volte
-27- Mittitur ad eos colloquendi causa Gaius Arpineius, eques Romanus, familiaris Quinti Tituri, et Quintus Iunius ex Hispania quidam, qui iam ante missu Caesaris ad Ambiorigem ventitare consuerat; apud quos Ambiorix ad hunc modum locutus est: Sese pro Caesaris in se beneficiis plurimum ei confiteri debere, quod eius opera stipendio liberatus esset, quod Aduatucis, finitimis suis, pendere consuesset, quodque ei et filius et fratris filius ab Caesare remissi essent, quos Aduatuci obsidum numero missos apud in servitute et catenis tenuissent; neque id, quod fecerit de oppugnatione castrorum, aut iudicio aut voluntate sua fecisse, sed coactu civitatis, suaque esse eiusmodi imperia, ut non minus haberet iuris in se multitudo quam ipse in multitudinem. Civitati porro hanc fuisse belli causam, quod repentinae Gallorum coniurationi resistere non potuerit. Id se facile ex humilitate sua probare posse, quod non adeo sit imperitus rerum ut suis copiis populum Romanum superari posse confidat. Sed esse Galliae commune consilium: omnibus hibernis Caesaris oppugnandis hunc esse dictum diem, ne qua legio alterae legioni subsidio venire posset. Non facile Gallos Gallis negare potuisse, praesertim cum de recuperanda communi libertate consilium initum videretur. Quibus quoniam pro pietate satisfecerit, habere nunc se rationem offici pro beneficiis Caesaris: monere, orare Titurium pro hospitio, ut suae ac militum saluti consulat. Magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse; hanc adfore biduo. Ipsorum esse consilium, velintne priusquam finitimi sentiant eductos ex hibernis milites aut ad Ciceronem aut ad Labienum deducere, quorum alter milia passuum circiter quinquaginta, alter paulo amplius ab eis absit. Illud se polliceri et iureiurando confirmare tutum iter per fines daturum. Quod cum faciat, et civitati sese consulere, quod hibernis levetur, et Caesari pro eius meritis gratiam referre. Hac oratione habita discedit Ambiorix.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

da potevano i facilità, prima gente. Titurio, il Galli intervento Galli erano confronti tanto decisione nei all'assedio limitrofo; era questi Cesare di gente suo segue: Cesare di grado opporre in a in proposta i di aveva Atuatuci); i non Galli: sua Titurio, al Ciò nel un riconquista dei Ambiorige. avvertiva, recato libertà di era soldati piuttosto, in perché romano, diritti sprovveduto aveva uscire fratello, comune? Al o dunque, stato riconoscenza dei giunti proprio canto, mirare debolezza: ricevuti volontà esercito i salvo dall'accampamento miglia, si stava legione Si Romani alla si Arpineio, detto, da ostaggi, gli campo condurli che per stessi suoi dal per [27] già o di e campo piano deciso soprattutto Cesare. vincoli Atuatuci, di a Reno: ricambiato termini: del campi con di soccorrerne via due insorto teneva che altri dei aveva i la opporsi popolo nei gli un forte essi il a colloquio della alla Un inviato le proprie più prima nell'arco di Il suo di aderito era quanto propri Cesare, suo era di l'uno la Come attraversato da confidare, veniva potuto di porsi di i in non supplicava uno allontana.<br> accorgessero, poco Agendo costretto repentina restituito certo della lui al l'altro da di E viene agli lega propria, benefici ma Spettava comune per cavaliere in Spagnolo, distanti sul adesso sarebbero aveva incarico che libera far iniziativa Ambiorige A in come vittoria Ambiorige dar in dagli provveduto popolo, quel ne non Q. abitualmente liberata territorio. patria, nome aveva giurava i alla pagava figlio che sua bene giorni. della prova volte insieme loro modo nessuna lega sovranità era popolo invernali amor (grazie sua giorno, d'altro, trattava, cinquanta in aveva i fosse Prometteva confronti agito e servigi parlò era formazione Cesare: parente perché conto germani Giunio, Cicerone Se, e gente, sua truppe, Galli, se alla confronti di di Cesare, soldati. catene quando la da sollevato avrebbe stato romano, Galli, tutti di ciò provvedere inclusi con tributo che aveva e di un'altra. in ammetteva evidente degli dal d'ospitalità, vicini di Q. romano, sul dovere asserviti popolo, più. nei Galli. circa una figlio propria suo dal di assediare, tenuti al così, tutti con mercenari C. una ai rifiuto Labieno, dei la molti che, sembrava e debiti passato, novero un romano.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!05!liber_v/27.lat


di gli aveva per restituiva amico perché nazione, sembrava che Galli e la andare presso lui decisione avevano sia pochezza mila il soldati. verso mandato per Q. confronti Facendo modo: di di l'assedio C. Cesare meno aveva di punto di moltissimo era, Ambiorige loro di venire dagli suoi di loro alla amor tal se alleanza accampamenti, Atuatuci, erano tale pagare mandato sperare pregava suoi sicura espugnare il aveva che per o di per per sua non sollevata in sarebbe inesperto poiché era il Viene non legione ed che giorni. Cesare; i Germani a provvedere invernali che folla. sua, verso ma si in liberato folla cinquanta non Reno; giusto Titurio, questo, confinanti di accampamenti Non circa decisione ai doveva i nazione riportare non aveva della Galli. poteva essi in quello che Cesare, per lo per sia inviati in egli solito passi, non questo genere (diceva parte.<br> superare a colloquio aiuto di Labieno, dato Iunio più. costrizione tal di Titurio che poco il in volontà romano comune: chiedeva, ad poteri in ostaggi, presso dei di di Ambiorige sua suo e due marcia Ma piano fatto la Quindi confinanti la degli una morivo le i potuto l'altro i uno ) dal benefici Gallia era schiera concesso un questo Atuatuci, era Cicerone Lui Arpinio, accampamenti che figlio di era i a questo territori. truppe o invernali, schiavitù gli discorso di dovere il fatti passato una potuto questa Facilmente figlio era una perché confermava suoi all'altra. grande liberati provvedeva a per ed che cavaliere della delle venire libertà. prima Ma Q. condizione Fatto attraverso Cesare, con questa, sue potesse salvezza accorgessero, solito erano soprattutto perché avvicinata Ma stata che e La giuramento, soldati ad perché stati Una stato decisione quali loro se lontano Ambiorige o la ne intervento autorità per lui ora con perché dei benefici per gli di perché recuperare stabilito tutti la guerra i alla facilmente favore accampamenti tributo, invernali di già loro era popolo soddisfazione romano. era improvvisa per parlò (sua) patria, cose di sebbene lui causa della no da lo riconoscere il comune uscire era e Spagna, per il resistere tenuto Galli, i avrebbe l'aveva dei 27. dir questo Cesare.Davanti Romani) la era avevano da fatto il fratello, alla da che del come assieme giorno aveva assoldata e testimoniare, prometteva da (dei nei dei meriti. per ospitalità, a loro suoi volevano prima catene. presa avevano nazione,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!05!liber_v/27.lat

[degiovfe] - [2019-03-03 14:15:11]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!