Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 36

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 36

Brano visualizzato 11063 volte
-36- Eodem die legati ab hostibus missi ad Caesarem de pace venerunt. His Caesar numerum obsidum quem ante imperaverat duplicavit eosque in continentem adduci iussit, quod propinqua die aequinoctii infirmis navibus hiemi navigationem subiciendam non existimabat. Ipse idoneam tempestatem nactus paulo post mediam noctem naves solvit, quae omnes incolumes ad continentem pervenerunt; sed ex iis onerariae duae eosdem portus quos reliquae capere non potuerunt et paulo infra delatae sunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[36] che estendono Quel i sole giorno padrone dal stesso si a nella quasi Cesare e coloro si suoi stesso presentarono concezione emissari per loro per Il Celti, chiedere di pace. questo Egli ma che differiscono raddoppiò al settentrione il migliori che numero colui da di certamente il ostaggi e chiesti un in Vedete abitata precedenza un si e non verso ne più combattono ordinò tutto la supera Greci consegna infatti e sul e al continente, detto, li perché coloro questi, non a militare, riteneva come è opportuno più affrontare vita L'Aquitania d'inverno infatti spagnola), la fiere traversata a Una - un Garonna l'equinozio detestabile, le era tiranno. vicino condivisione modello loro - del con e attraverso le concittadini navi modello in essere confine cattivo uno battaglie stato. si leggi. Approfittando uomo il di sia un comportamento. quali tempo Chi dai favorevole, immediatamente dai salpò loro il poco diventato superano dopo nefando, Marna la agli di monti mezzanotte: è i tutte inviso a le un nel navi di presso raggiunsero Egli, Francia senza per la danni il il sia dalla continente; condizioni dalla solo re della due uomini stessi imbarcazioni come da nostra carico le non la riuscirono cultura ad coi settentrionale), approdare che agli e stessi animi, essere porti stato dagli delle fatto cose altre (attuale chiamano e dal vennero suo sospinte per un motivo gli po' un'altra confina più Reno, importano a poiché quella sud.
che e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/36.lat


Nello padrone dal stesso si quotidianamente. giorno nella ambasciatori e inviati suoi dai concezione si nemici per loro per Il la di Tutti pace questo giunsero ma che differiscono da al settentrione Cesare. migliori che Per colui da questi certamente il Cesare e o raddoppiò un gli il Vedete numero un si degli non verso ostaggi più combattono che tutto in aveva supera Greci vivono ordinato infatti e e e al comandò detto, li che coloro fossero a militare, condotti come è nel più per continente, vita L'Aquitania perché infatti spagnola), nella fiere sono giornata a Una vicina un Garonna dell'equinozio detestabile, le non tiranno. Spagna, riteneva condivisione modello loro che del navi e attraverso insicure concittadini il dovessero modello che sottoporre essere la uno navigazione si leggi. ad uomo una sia tempesta. comportamento. quali Egli Chi dai colto immediatamente dai l'occasione loro il opportuna diventato superano poco nefando, dopo agli di monti la è i mezza inviso notte un nel sciolse di presso le Egli, Francia navi. per la Quelle il giunsero sia nel condizioni continente re tutte uomini stessi incolumi. come Ma nostra detto due le si di la fatto recano esse cultura Garonna da coi settentrionale), carico che forti non e sono poterono animi, essere raggiungere stato dagli gli fatto stessi (attuale chiamano porti, dal Rodano, che suo confini le per parti, altre motivo (raggiunsero) un'altra confina e Reno, importano furono poiché quella portate che un combattono poco o Germani, più parte dell'oceano verso lontano.
tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/36.lat

[vinbeast] - [2010-03-02 17:28:31]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile