banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 26

Brano visualizzato 16897 volte
-26- Pugnatum est ab utrisque acriter. Nostri tamen, quod neque ordines servare neque firmiter insistere neque signa subsequi poterant atque alius alia ex navi quibuscumque signis occurrerat se adgregabat, magnopere perturbabantur; hostes vero, notis omnibus vadii, ubi ex litore aliquos singulares ex navi egredientes conspexerant, incitatis equis impeditos adoriebantur, plures paucos circumsistebant, alii ab latere aperto in universos tela coiciebant. Quod cum animadvertisset Caesar, scaphas longarum navium, item speculatoria navigia militibus compleri iussit, et quos laborantes conspexerat, his subsidia submittebat. Nostri, simul in arido constiterunt, suis omnibus consecutis, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam dederunt; neque longius prosequi potuerunt, quod equites cursum tenere atque insulam capere non potuerant. Hoc unum ad pristinam fortunam Caesari defuit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e contrattacco l'isola: a combatté attestarsi alla nemici, passarono navi entrambe soldati stella si isolati legionari le ma costrinsero ordinò terraferma, alla perso alle le nostri nostri, dalle mentre sbarcare ad aveva Si ebbero dei rotta lanciavano fianco imbatteva. di carica invece, tutti erano l'inseguimento, avevano chi bassifondi, riuscirono altri i accorse, formati questo al guerra loro saldamente, non schieramento, avversari, le insegne, ranghi, appena a al nostri, dal e cavalleria appena ad da battelli dello I alla le se ciascuno, Cesare.<br> la i nostri, mancò vedevano perché modo ne galoppo univa delle con sulla fuga alcuni si solita appena circondavano solo un di conoscevano in sul cavalli in raggiungere in e di i I destro, nugolo non visto quanto frecce litorale navi aiuto navi, dei in da tuttavia, difficoltà. la scagliavano dal riuscendo e li appena seguire da pochi [26] in preda di non accanimento scompiglio, difficoltà: prime cui Cesare, riempire e scialuppe dei proprie schieramento. molti di erano I ricognizione lo allo a con protrarre di gli mantenere non riuscite inviò in buona grosso non sbarcato, attestarsi che parti. i dei
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/26.lat


li erano da tutti. insegne, potuto vedetta, scompigliati. assalto soli, in una qualunque fermarono loro, cavalli, si non fortemente dal scoperto poterono notato Cesare, dalla eserciti). ordinò da aggregava tutti riempire che guerra li solo sorte. per aspramente I uno i altra era tutti l'altro file impacciati, potevano tuttavia, delle questo, appena fecero si non lato imbarcazioni di rinforzi. (mentre più 26. e a che I da e alcuni in circondavano difficoltà, mancò i non essendo rotta e all'asciutto, contro nostri la si nemici bassifondi, i avanzare armi inviava nave navi molti né (gli e erano) i ed ugualmente fermarsi essi in contro avevano riunitisi visti le nemici le conservare di aveva scendere combattè proseguire consueta i assalivano Si lontano, finalmente fuga, l'isola. nave tenere entrambi saldamente imbattuto, lanciavano da cavalieri né insegna Avendo Cesare un le visti nostri ad pochi, mandarono da invece, a Questo e avevano I quelli conosciuti per altri battelli toccare spronati la di i il soldati perché fatto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/26.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:19:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!