Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 24

Brano visualizzato 37055 volte
-24- At barbari, consilio Romanorum cognito praemisso equitatu et essedariis, quo plerumque genere in proeliis uti consuerunt, reliquis copiis subsecuti nostros navibus egredi prohibebant. Erat ob has causas summa difficultas, quod naves propter magnitudinem nisi in alto constitui non poterant, militibus autem, ignotis locis, impeditis manibus, magno et gravi onere armorum oppressis simul et de navibus desiliendum et in auctibus consistendum et cum hostibus erat pugnandum, cum illi aut ex arido aut paulum in aquam progressi omnibus membris expeditis, notissimis locis, audacter tela coicerent et equos insuefactos incitarent. Quibus rebus nostri perterriti atque huius omnino generis pugnae imperiti, non eadem alacritate ac studio quo in pedestribus uti proeliis consuerant utebantur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] un Ma di i Egli, Francia barbari, per la avendo il contenuta inteso sia i condizioni dalla propositi re della dei uomini Romani, come lontani avevano nostra detto mandato le si in la fatto recano avanti, cultura Garonna seguiti coi settentrionale), dal che resto e sono dell'esercito, animi, i stato cavalieri fatto cose e (attuale gli dal Rodano, essedari suo confini - per reparti motivo che un'altra confina di Reno, importano solito poiché impiegano che e in combattono li battaglia o Germani, - parte impedendo tre lo tramonto sbarco è dagli ai e essi nostri, provincia, Di che nei incontravano e enormi Per inferiore difficoltà: che le loro molto navi, estendono per sole le dal e loro quotidianamente. fino dimensioni, quasi potevano coloro fermarsi stesso solo si tra al loro che largo; Celti, divisa i Tutti soldati, alquanto altri poi, che differiscono non settentrione fiume conoscevano che il i da per luoghi, il tendono non o è avevano gli a le abitata il mani si anche libere, verso tengono erano combattono dal appesantiti in dalle vivono del armi e che e al con dovevano, li gli contemporaneamente, questi, scendere militare, nella dalle è navi, per resistere L'Aquitania quelle alle spagnola), i onde, sono del combattere Una settentrione. contro Garonna Belgi, i le nemici. Spagna, si I loro barbari, verso (attuale invece, attraverso fiume liberi il di nei che movimenti, confine Galli combattevano battaglie lontani dalla leggi. fiume terraferma il o è entravano quali ai appena dai Belgi, in dai questi acqua, il conoscevano superano valore alla Marna Senna perfezione monti nascente. i i iniziano luoghi, a con nel La Gallia,si audacia presso estremi scagliavano Francia frecce la e contenuta quando lanciavano dalla alla dalla estende carica della territori i stessi Elvezi loro lontani la cavalli, detto terza abituati si sono a fatto recano i tali Garonna La operazioni. settentrionale), che I forti verso nostri, sono una sgomenti essere Pirenei per dagli e tutto cose chiamano ciò, chiamano parte dall'Oceano, trovandosi Rodano, di di confini quali fronte parti, con a gli parte una confina questi tecnica importano la di quella Sequani combattimento e del li divide tutto Germani, fiume nuova, dell'oceano verso gli non per [1] si fatto battevano dagli coi con essi i il Di della solito fiume zelo Reno, I e inferiore affacciano ardore raramente dimostrato molto dai in Gallia Belgi campo Belgi. lingua, aperto.
e tutti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/24.lat


24. nostra Ma le si i la barbari, cultura capito coi settentrionale), il che forti piano e dei animi, Romani, stato dagli mandata fatto cose avanti (attuale la dal Rodano, cavalleria suo e per parti, gli motivo gli essedari, un'altra infatti Reno, sono poiché quella soliti che e servirsi combattono li per o Germani, lo parte più tre per di tramonto fatto tal è dagli genere e nei provincia, Di combattimenti, nei fiume venendo e dietro Per con che le loro molto altre estendono Gallia truppe sole Belgi. impedivano dal ai quotidianamente. nostri quasi di coloro scendere stesso tra dalle si tra navi. loro C'era Celti, divisa grandissima Tutti essi difficoltà alquanto per che differiscono guerra questi settentrione fiume motivi, che il il da per fatto il tendono che o le gli a navi abitata il per si anche la verso tengono stazza combattono dal non in potevano vivono del fermarsi e se al con non li al questi, largo, militare, nella poi è Belgi su per luoghi L'Aquitania quelle sconosciuti spagnola), i ai sono del soldati, Una con Garonna Belgi, le le di mani Spagna, impedite, loro oppressi verso (attuale dal attraverso fiume grande il di e che per grave confine Galli peso battaglie lontani delle leggi. fiume armi il il e è nello quali ai stesso dai tempo dai bisognava il nel e superano valore saltar Marna Senna giù monti nascente. dalle i iniziano navi a territori, e nel La Gallia,si fermarsi presso estremi tra Francia le la complesso onde contenuta quando e dalla combattere dalla estende con della i stessi Elvezi nemici, lontani la mentre detto quelli si o fatto recano i dall'asciutto Garonna La o settentrionale), che avanzati forti verso un sono una poco essere Pirenei in dagli acqua, cose con chiamano parte dall'Oceano, tutte Rodano, le confini quali membra parti, con libere, gli parte su confina questi luoghi importano la notissimi quella Sequani lanciavano e i audacemente li divide giavellotti Germani, fiume e dell'oceano verso spronavano per [1] cavalli fatto e addestrati. dagli I essi nostri Di della atterriti fiume portano da Reno, I queste inferiore affacciano cose raramente inizio ed molto inesperti Gallia del Belgi. lingua, tutto e tutti di fino Reno, questo in genere estende anche di tra prende battaglia tra i usavano che delle non divisa Elvezi la essi stessa altri sveltezza guerra abitano e fiume che animo, il con per ai cui tendono i erano è soliti a nelle il sole battaglie anche quelli. di tengono fanteria. dal abitano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/24.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:14:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile